提示:機翻漢義、不甚準確
分區 語言點 分區-位置-ISO名 7條 英義 漢義 機翻 同源詞 類組 備註 方言 文獻出處
WMP
Balinese
WMP Indonesia (Java and Bali) [ban]
ambah

weak, tasteless (e.g., lime for betel)

弱而無味(例如,酸橙作檳榔)qambaR [PMP]

Barber 1979

1
Banjarese
WMP Indonesia (Kalimantan) [bjn]
hambar

tasteless, insipid

淡而無味qambaR [PMP]

Hapip 1977

2
Makassarese
WMP Indonesia (Sulawesi) [mak]
ambaraʔ

having lost its taste or force (as wine, cajuput oil, perfumes, vinegar, salt, glue that has lost its adhesiveness, magic formula that no longer works, etc.)

qambaR [PMP]

Cense 1979

3
Rejang
WMP Indonesia (Sumatra) [rej]
ambea

tasteless, as food that lacks salt or some other spice; ineffectual medicine, medicine that has lost its therapeutic power

qambaR [PMP]

Jaspan 1984

4
Sundanese
WMP Indonesia (Java and Bali) [sun]
hambar

tepid, lukewarm (water), tasteless, insipid (as vegetables or meat without salt); indifferent, sluggish

qambaR [PMP]

Coolsma 1930

5
CMP
Ngadha
CMP Indonesia (Nusa Tenggara) [nxg]
aba

tasteless, very mild, insipid

無味,非常溫和,平淡qambaR [PMP]

Arndt 1961

6
Rotinese
CMP Indonesia (Nusa Tenggara) [bpz]
afa-afa

odorless, tasteless, insipid (cooked rice, meat, sirih leaf with betel chew, etc.)

無味、無味、無味(米飯、肉、檳榔葉等)qambaR [PMP]

Jonker 1908

7
 
蘇ICP備17001294號 | 非盈利網站 | 0.5MB 2.1MB 107ms | 材料若有冒犯通知即撤