| 序 | 義項 | 原詞 | 詞(格式化後) | 音節分析 |
|---|---|---|---|---|
| 佤語[阿佤馬散] 語保2021 雲南普洱西盟縣勐卡鎮馬散村 | ||||
| 1 | 人家 | prɔk-po-ȵiɤʔ | prɔk-po-ȵiɤʔ | |
| 2 | 入贅 | plɔm-ȵiɤʔ | plɔm-ȵiɤʔ | |
| 3 | 廁所 | ȵiɤʔ-miaŋ | ȵiɤʔ-miaŋ | |
| 4 | 商店 | ȵiɤʔ-tɕhuh-khrɤŋ | ȵiɤʔ-tɕhuh-khrɤŋ | |
| 5 | 嫁後回門 | me-dʑhiɔŋ-ȵiɤʔ | me-dʑhiɔŋ-ȵiɤʔ | |
| 6 | 土(布) | man-ȵiɤʔ-ʑɔŋ | man-ȵiɤʔ-ʑɔŋ | |
| 7 | 外面 | po-ȵiɤʔ | po-ȵiɤʔ | |
| 8 | 家具 | khrɤŋ-ȵiɤʔ | khrɤŋ-ȵiɤʔ | |
| 9 | 廟 | ȵiɤʔ-muit | ȵiɤʔ-muit | |
| 10 | 房間 | noŋ-ȵiɤʔ | noŋ-ȵiɤʔ | |
| 11 | 屋 | ȵiɤʔ | ȵiɤʔ | |
| 12 | 屋前 | grɤm-ȵiɤʔ | grɤm-ȵiɤʔ | |
| 13 | 屋後 | ŋɔk-ȵiɤʔ | ŋɔk-ȵiɤʔ | |
| 14 | 屋外 | prɔk-ȵiɤʔ | prɔk-ȵiɤʔ | |
| 15 | 屋簷 | hɔ-ȵiɤʔ | hɔ-ȵiɤʔ | |
| 16 | 屋頂 | praŋ-ȵiɤʔ | praŋ-ȵiɤʔ | |
| 17 | 掃 | pih-ȵiɤʔ | pih-ȵiɤʔ | |
| 18 | 招贅 | plɔm-ȵiɤʔ | plɔm-ȵiɤʔ | |
| 19 | 酒店 | ȵiɤʔ-tɕhuh-taŋ-ʔɛik | ȵiɤʔ-tɕhuh-taŋ-ʔɛik | |
| 20 | 日暈 | ȵiɤʔ-si-ŋɛiʔ | ȵiɤʔ-si-ŋɛiʔ | |
| 21 | 月暈 | ȵiɤʔ-khɛʔ | ȵiɤʔ-khɛʔ | |
| 22 | 監獄 | ȵiɤʔ-liŋ | ȵiɤʔ-liŋ | |
| 23 | 建造 | ʑuh-ȵiɤʔ | ʑuh-ȵiɤʔ | |
| 24 | 草屋 | ȵiɤʔ-plɔŋ | ȵiɤʔ-plɔŋ | |
| 25 | 蛛網 | ȵiɤʔ-pai-brɯh | ȵiɤʔ-pai-brɯh | |
| 26 | 蜂巢 | ȵiɤʔ-hia | ȵiɤʔ-hia | |
| 27 | 糧倉 | ȵiɤʔ-krɔh | ȵiɤʔ-krɔh | |
| 28 | 進入(enter) | hɔk-noŋ-ȵiɤʔ | hɔk-noŋ-ȵiɤʔ | |
| 29 | 鄰居 | prɔh-ȵiɤʔ | prɔh-ȵiɤʔ | |
| 30 | 飯館 | ȵiɤʔ-tɕhuh-phrɤʔ | ȵiɤʔ-tɕhuh-phrɤʔ | |
| 漢義切字分析:屋7 家2 入2 贅2 店2 後2 外2 暈2 人1 廁1 所1 商1 嫁1 回1 門1 土1 面1 具1 廟1 房1 間1 前1 簷1 頂1 掃1 招1 酒1 日1 月1 監1 獄1 建1 造1 草1 蛛1 網1 蜂1 巢1 糧1 倉1 進1 鄰1 居1 飯1 館1 | ||||