| 分區 | 語言點 分區-位置-ISO名 | 詞 30條 | 英義 | 漢義 機翻 | 同源詞 | 類組 | 備註 | 方言 | 文獻出處 | 序 |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| WMP | Aklanon WMP Philippines [akl] | bugá(h) | exhale, blow out (smoke of a cigarette) | 呼氣,吹滅(煙) | buRah [PMP] | buReS | Zorc 1969 | 1 | ||
Bikol WMP Philippines [bik] | mag-bugá, i-bugá | to ejaculate | 射精 | buRah [PMP] | buReS | Mintz and Britanico 1985 | 2 | |||
Binukid WMP Philippines [bkd] | buga | to spit, spew out (liquid) | 吐,吐(液體) | buRah [PMP] | buReS | Post and Gardner 1992 | 3 | |||
| bugah-i | spit out (as the juice of an immature betel nut on a cut to heal it) | 吐出來(如在傷口上的未成熟檳榔汁) | buRah [PMP] | buReS | Post and Gardner 1992 | 4 | ||||
Boano WMP Indonesia (Maluku) [bzn] | tu-huna | spray patient with healing saliva | 給病人噴治療用的唾液 | buRah [PMP] | buReS | Himmelmann 2001 | 5 | |||
Bontok WMP Philippines [bnc] | bulá | push out of one's mouth with the tongue; spit out | 吐出 | buRah [PMP] | buReS | Reid 1976, Reid p.c. | 6 | |||
Casiguran Dumagat WMP Philippines [dgc] | bugá | a betel nut chew which has one or more medicinal plants mixed with it, which is smeared on the belly area of one with a stomach ache; to smear the #bugá mastication on the stomach | buRah [PMP] | buReS | Headland and Headland 1974 | 7 | ||||
Cebuano WMP Philippines [ceb] | bugá | emit something with force or in great quantity (as an octopus spewing out its ink); treat an illness by expectorating chewed medicinal herbs on a sore spot or at the person (e.g. for a stomach ailment); do something with force or energy; hit something hard with the fist | buRah [PMP] | buReS | Wolff 1972 | 8 | ||||
Hanunóo WMP Philippines [hnn] | búga | spittle | 唾沫 | buRah [PMP] | buReS | Conklin 1953, Reid p.c. | 9 | |||
| mag-búga | expectorate, spit | 吐痰 | buRah [PMP] | buReS | Conklin 1953, Reid p.c. | 10 | ||||
Hiligaynon WMP Philippines [hil] | mag-bugá | to belch forth, to spit out, as a volcano belching forth lava | 噴出,噴出,如火山噴出熔岩 | buRah [PMP] | buReS | Motus 1971 | 11 | |||
Ifugaw WMP Philippines [ifu] | bulá | for someone to push out foreign matter (food, spent betel quid) from the mouth with the tongue | 有人用舌頭從嘴裏把異物(食物,廢檳榔)推出去 | buRah [PMP] | buReS | Batad | Lambrecht 1978 | 12 | ||
| bulá | spit out what one is busy eating | 吐出一個人在忙著吃什麼 | buRah [PMP] | buReS | Lambrecht 1978 | 13 | ||||
Malay WMP Malaysia (Peninsular) [zlm] | bura | spitting out; ejecting | 吐出 | buRah [PMP] | buReS | Wilkinson 1959 | 14 | |||
| naga bura | fire-breathing or venon-breathing dragon | 噴火龍 | buRah [PMP] | buReS | Wilkinson 1959 | 15 | ||||
| ular naga bura, ular mura | a venomous spitting snake, specifically the viper Angkistrodon rhodostoma, but used loosely of the spitting cobra and the #ular bakau (Lachesis purpureomaculatus) | buRah [PMP] | buReS | Wilkinson 1959 | 16 | |||||
Mansaka WMP Philippines [msk] | bogaʔ | squirt water from the mouth (e.g. bathe a chicken in this way) | 從嘴裏噴水(如用這種方法給雞洗澡) | buRah [PMP] | buReS | Svelmoe and Svelmoe 1990 | 17 | |||
Mongondow WMP Indonesia (Sulawesi) [mog] | buga | spit or spew out (with force), squirt out, exhale forcefully | 用力吐痰 | buRah [PMP] | buReS | Dunnebier 1951 | 18 | |||
Sangir WMP Indonesia (Sulawesi) [sxn] | buha | scrub oneself, use a rubbing stone in bathing; rub off; smear in (oil in hair, balsamine in skin after bathing) | buRah [PMP] | buReS | Steller and Aebersold 1959 | 19 | ||||
Sundanese WMP Indonesia (Java and Bali) [sun] | bura | spew, spit out (above all the liquid mixture of a chewed medicinal substance, spat by a shaman upon an ailing person or animal) | buRah [PMP] | buReS | Coolsma 1930 | 20 | ||||
| mura-an | spew, spray chewed medicinal substances from the mouth; spit venom at someone, of a snake | 從口中吐出、噴出咀嚼過的藥物;向某人、蛇吐出毒液 | buRah [PMP] | buReS | Coolsma 1930 | 21 | ||||
| mura-keun | spray a liquid mixture of chewed substances from the mouth upon a person or animal; spit out anything | buRah [PMP] | buReS | Coolsma 1930 | 22 | |||||
Tae' WMP Indonesia (Sulawesi) [rob] | bura | remedy, medicine | 藥物 | buRah [PMP] | buReS | van der Veen 1940 | 23 | |||
Tagalog WMP Philippines [tgl] | bugá | act of forcing out something from the mouth by sudden blow of air; bellowing or hissing snort (as steam forced out in spurts); game similar to the game of marbles but using seeds of the #kalumbibít vine, commonly forced out of the player's mouth by sudden blowing; medical treatment given by quack doctors in which some chewed substance is mixed with the saliva and strongly spat upon the ailing part of the patient's body | buRah [PMP] | buReS | Panganiban 1966 | 24 | ||||
| buge | to spit out | 吐出 | buRah [PMP] | buReS | 25 | |||||
| CMP | Asilulu CMP Indonesia (Maluku) [asl] | hula-si | spew out saliva mixed with chewed areca on some diseased body part (a medical treatment for all kinds of external and internal disorders, esp. those caused by unfriendly spirits, e.g. headache) | buRah [PMP] | buReS | Collins n.d. | 26 | |||
Kamarian CMP Indonesia (Maluku) [kzx] | hura | spit something (such as medicine) over something else | 在別的東西上吐東西(如藥) | buRah [PMP] | buReS | Ekris 1864-65 | 27 | |||
Manipa CMP | ra-hula | to spit | 吐痰 | buRah [PMP] | buReS | Collins 1983 | 28 | |||
Sika CMP Indonesia (Nusa Tenggara) [ski] | bura | spit out, spit on | 吐,吐 | buRah [PMP] | buReS | Meye 1964 | 29 | |||
| bura wua taa | spit out betel quid | 吐出檳榔塊 | buRah [PMP] | buReS | Meye 1964 | 30 |