分區 | 語言點 分區-位置-ISO名 | 詞 739條 | 英義 | 漢義 機翻 | 同源詞 | 類組 | 備註 | 方言 | 文獻出處 | 序 |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
WMP | Kadazan Dusun WMP Malaysia (Sabah) [kzj] | a- | adjectival prefix | 形容詞首碼 | ha-₁ [PMP] | ha- | Antonissen 1958 | 1 | ||
abu | float, swim | 漂浮,游泳 | 借詞 | Antonissen 1958 | 2 | |||||
agaŋ | to blush, redden | 臉紅 | 噪聲 | Antonissen 1958 | 3 | |||||
agat-ai | to tighten | 收緊 | heRet [PMP] | SeReC | Antonissen 1958 | 4 | ||||
a-gazo | big, great, large, chief, main, principal | 大,大,大,頭兒,頭兒,頭兒 | Raya [PAN] | Antonissen 1958 | 5 | |||||
ahaʔ | defeat, overcome, conquer | 戰勝,戰勝,征服 | alaq₂ [PWMP] | Antonissen 1958 | 6 | |||||
ahaʔ | be overcome, defeated | 戰勝,打敗 | alaq₂ [PWMP] | Antonissen 1958 | 7 | |||||
a-kan | to eat, consume, wear away; (in such games as chess) take a piece, destroy (as if by eating) | 吃,吃,磨;(在象棋等遊戲中)取一塊,銷毀(好像通過吃) | kaen [PAN] | Antonissen 1958 | 8 | |||||
a-kan-on | (to be) eaten, destroyed (as if by eating) | (被)吃,被破壞(好像被吃了一樣) | kaen-en [PAN] | kaen | Antonissen 1958 | 9 | ||||
ama | father (addr.) | 父親(地址) | amax [PAN] | Antonissen 1958 | 10 | |||||
ambit | take with the hands | 用手拿 | ambit [PMP] | Antonissen 1958 | 11 | |||||
ambit | take with the hand (Also #Tiruray #abit 'beckon') | 用手拿著(也有點累) | 根 | Antonissen 1958 | 12 | |||||
ampun | pardon, forgive, condone, remit, excuse, absolve | 原諒,原諒,寬恕,赦免,原諒,赦免 | ampun [PMP] | Antonissen 1958 | 13 | |||||
ampuŋ | float, swim | 漂浮,游泳 | apuŋ [PMP] | Antonissen 1958 | 14 | |||||
anak | child | 小孩 | anak [PMP] | aNak | Antonissen 1958 | 15 | ||||
anak-on | be born, of children | 出生,孩子 | anak-en [PWMP] | aNak | Antonissen 1958 | 16 | ||||
anaw | paddyfield, wet ricefield | 稻田,濕稻田 | 根 | Antonissen 1958 | 17 | |||||
anit | skin, peel | 皮,皮 | qanit [PMP] | qaNiC | Antonissen 1958 | 18 | ||||
ansak | cook, ripen (intr.) | 煮熟(國際) | hasak [PMP] | Sasak | Antonissen 1958 | 19 | ||||
ansau | roam about, go astray | 四處遊蕩,誤入歧途 | ansaw [PWMP] | Antonissen 1958 | 20 | |||||
antas | take a shortcut | 抄近路 | qantas [PWMP] | Antonissen 1958 | 21 | |||||
antawa | either | 任何一個 | 借詞 | Antonissen 1958 | 22 | |||||
aŋaŋ | growling, snarling | 咆哮,咆哮 | qaŋqaŋ [PAN] | Antonissen 1958 | 23 | |||||
asa | whetting, sharpening | 磨刀,削尖 | hasaq [PMP] | Sasaq | Antonissen 1958 | 24 | ||||
asaŋ | dove, pigeon | 鴿子,鴿子 | acaŋ [PWMP] | Antonissen 1958 | 25 | |||||
asaŋ-an | the fish from which the gill is being taken out | 從中取出鰓的魚 | hasaŋ-an [PWMP] | hasaŋ | Antonissen 1958 | 26 | ||||
asa-on | be sharpened | 銳化 | hasaq-en [PWMP] | Sasaq | Antonissen 1958 | 27 | ||||
a-sapu | can be wiped | 可以擦掉 | sapu [PMP] | Antonissen 1958 | 28 | |||||
asi-an-an | have compassion for, have pity on | 同情,憐憫 | qasiq [PMP] | Antonissen 1958 | 29 | |||||
asiz-an | the one for whom one makes rice beer | 為誰做米酒 | asi₃ [PWMP] | Antonissen 1958 | 30 | |||||
avi | dwindle away, finish | 縮小,完成 | qabiq [PWMP] | Antonissen 1958 | 31 | |||||
avo | spinning, weaving | 紡織 | habél [PPH] | Antonissen 1958 | 32 | |||||
azou | to plunder | 掠奪 | ayaw [PWMP] | Antonissen 1958 | 33 | |||||
aʔa | no | 不 | aqa [PWMP] | Antonissen 1958 | 34 | |||||
babak | smash, crush, bread to pieces | 粉碎,粉碎,把麵包切成碎片 | bakbak₂ [PAN] | Antonissen 1958 | 35 | |||||
babo | carry on the back | 背上 | baba₁ [PMP] | Antonissen 1958 | 36 | |||||
bahatuŋ | bean | 豆 | balatuŋ [PWMP] | Antonissen 1958 | 37 | |||||
bahu | canopy over the dead | 死者的天篷 | baluq [PMP] | Antonissen 1958 | 38 | |||||
balatak | basket | 籃子 | 噪聲 | Antonissen 1958 | 39 | |||||
balik | backside; turn oneself round, come back | 後面;轉身,回來 | balik₂ [PMP] | Antonissen 1958 | 40 | |||||
baŋkay | corpse, carcass, dead body, skeleton, cadaver | 屍體,屍體,屍體,骷髏,屍體 | baŋkay [PWMP] | Antonissen 1958 | 41 | |||||
bavaŋ | river | 河 | bawaŋ₁ [PWMP] | Antonissen 1958 | 42 | |||||
biavak | very large lizard | 非常大的蜥蜴 | bayawak [PWMP] | Antonissen 1958 | 43 | |||||
biŋku | coil up | 卷起來 | biŋku [PMP] | Antonissen 1958 | 44 | |||||
biŋku | coil up | 卷起來 | 根 | Antonissen 1958 | 45 | |||||
bo-bohizan | priestess | 女祭司 | balian [PWMP] | Antonissen 1958 | 46 | |||||
bogok | domesticated pig (Ray 1913) | 家養豬(雷1913) | beRek [PAN] | Antonissen 1958 | 47 | |||||
bohi | buy, purchase | 買,買 | beli [PMP] | Antonissen 1958 | 48 | |||||
bohot | catch fish in an enclosure of bamboo sticks | 竹竿圍魚 | belet [PWMP] | Antonissen 1958 | 49 | |||||
bosi | to row, to paddle | 划船 | beRsay [PMP] | Antonissen 1958 | 50 | |||||
bouvaŋ (from earlier **bauwaŋ) | bear | 熊 | baRuaŋ [PWMP] | Antonissen 1958 | 51 | |||||
bubus | pour out | 傾瀉 | busbus [PMP] | Antonissen 1958 | 52 | |||||
bubus-on | be poured out | 倒出來 | busbus-en [PWMP] | busbus | Antonissen 1958 | 53 | ||||
buhavan | gold dust | 金塵 | taqi [PMP] | Caqi | Antonissen 1958 | 54 | ||||
buntak | to throw with mud | 扔泥巴 | butak [PWMP] | Antonissen 1958 | 55 | |||||
buntak | throw with mud | 扔泥巴 | 根 | Antonissen 1958 | 56 | |||||
dadaŋ | put something near a fire for drying; heat from a fire or rays | 把某物放在火旁曬乾;火或光線產生的熱量 | daŋdaŋ₁ [PMP] | daŋdaŋ | Antonissen 1958 | 57 | ||||
dadaŋ-on | to be dried near a fire or by the sun | 在火旁或太陽下曬乾 | daŋdaŋ-en [PWMP] | daŋdaŋ | Antonissen 1958 | 58 | ||||
d̲ahan | way | 管道 | zalan [PMP] | Antonissen 1958 | 59 | |||||
dahid | buttress root | 扶壁根 | dalij [PMP] | Antonissen 1958 | 60 | |||||
dakit | to dock, berth, come alongside | 靠岸,靠泊,靠邊 | dakit [PMP] | Antonissen 1958 | 61 | |||||
dampot | to reach | 達到 | dapet [PMP] | Antonissen 1958 | 62 | |||||
danaw | paddyfield, wet ricefield | 稻田,濕稻田 | danaw [PAN] | Antonissen 1958 | 63 | |||||
dapit | to cross | 穿越 | dapit [PWMP] | Antonissen 1958 | 64 | |||||
ɗawa | to argue, summon | 爭論,召喚 | 借詞 | Antonissen 1958 | 65 | |||||
dihaʔ | tongue | 舌頭 | dilaq₁ [PMP] | Antonissen 1958 | 66 | |||||
dipis | thin | 薄的 | 根 | Antonissen 1958 | 67 | |||||
dokot | attach, stick to, bind together | 粘在一起,粘在一起,綁在一起 | deket₁ [PMP] | dekeC | Antonissen 1958 | 68 | ||||
dopit-on | place where one crosses, docks | 一個人穿過的地方,碼頭 | dapit [PWMP] | Antonissen 1958 | 69 | |||||
duha-an | to spit | 吐痰 | dulaq [PMP] | Antonissen 1958 | 70 | |||||
duhaʔ | saliva | 唾液 | dulaq [PMP] | Antonissen 1958 | 71 | |||||
d〈um〉apit | to land | 降落 | dapit [PWMP] | Antonissen 1958 | 72 | |||||
d〈um〉〈in〉okot | stuck | 卡住了 | d〈um〉eket [PWMP] | dekeC | Antonissen 1958 | 73 | ||||
duu-duvo | the two of them | 他們兩個 | du-duha [PMP] | duSa | Antonissen 1958 | 74 | ||||
duvo | two | 二 | duha [PMP] | duSa | Antonissen 1958 | 75 | ||||
duvo-duvo | both | 二者都 | duha duha₁ [PMP] | duSa | Antonissen 1958 | 76 | ||||
duvo ŋo-opod | twenty | 二十 | ŋa [PMP] | Antonissen 1958 | 77 | |||||
duzuŋ | mermaid | 美人魚 | duyuŋ₂ [PMP] | Antonissen 1958 | 78 | |||||
gahuŋ | embrace | 擁抱 | galuŋ [PWMP] | Antonissen 1958 | 79 | |||||
gahus | loosen and slide off | 鬆開並滑下 | 根 | Antonissen 1958 | 80 | |||||
gakit | raft, ferry | 木筏、渡船 | Rakit [PMP] | Antonissen 1958 | 81 | |||||
gakom | catch, capture, seize, arrest | 抓住,抓住,抓住,逮捕 | 根 | Antonissen 1958 | 82 | |||||
galaŋ | fierce (as a person’s temperament) | 兇猛(作為一個人的氣質) | garaŋ₁ [PAN] | Antonissen 1958 | 83 | |||||
gamut | root | 根 | Ramut₁ [PMP] | Antonissen 1958 | 84 | |||||
ganti-an | colored thread | 彩色線 | 借詞 | Antonissen 1958 | 85 | |||||
gapus | to embrace, hug, hold someone in one’s arms | 擁抱,擁抱,擁抱某人 | Rapus [PMP] | Antonissen 1958 | 86 | |||||
gata | rubber, rubber tree | 橡膠,橡膠樹 | gateq [PWMP] | Antonissen 1958 | 87 | |||||
gatas | milk from nursing mammals | 哺乳類乳汁 | Ratas₂ [PMP] | Antonissen 1958 | 88 | |||||
gavun | mist, fog, (white) cloud | 霧,霧,(白)雲 | Rabun [PMP] | Antonissen 1958 | 89 | |||||
gazaŋ | a long parang, about two and one half feet in length | 一個長的巴拉格,大約兩英尺半長 | gayaŋ [PAN] | Antonissen 1958 | 90 | |||||
gazo | big | 大的 | Raya [PAN] | Antonissen 1958 | 91 | |||||
giliŋ | to grind, mill | 磨碎 | giliŋ [PMP] | Antonissen 1958 | 92 | |||||
giliŋ-an | to grind, mill for someone | 為某人磨磨 | giliŋ-an [PWMP] | giliŋ | Antonissen 1958 | 93 | ||||
gimat | talisman or charm that gives strength, power | 給予力量、力量的護身符或符咒 | 借詞 | Antonissen 1958 | 94 | |||||
g〈in〉alaŋ | fierceness | 兇猛 | garaŋ₁ [PAN] | Antonissen 1958 | 95 | |||||
g〈in〉apus | hugged, embraced | 擁抱,擁抱 | R〈in〉apus [PWMP] | Rapus | Antonissen 1958 | 96 | ||||
g-inavo | heart, mind, intellect, mood, feelings (seat of affections) | 心、心、智、情、情(情的所在地) | nihawa [PMP] | NiSawa | Antonissen 1958 | 97 | ||||
g〈in〉azo | size, magnitude | 大小,大小 | Raya [PAN] | Antonissen 1958 | 98 | |||||
g〈in〉onop | fullness, perfection | 豐滿,完美 | genep [PWMP] | Antonissen 1958 | 99 | |||||
gizak | scream, shout, shriek | 尖叫,尖叫,尖叫 | giak [PWMP] | Antonissen 1958 | 100 | |||||
gizak-an | to be shouted at | 被大喊大叫 | giak [PWMP] | Antonissen 1958 | 101 | |||||
gizak-an | to be shouted at | 被大喊大叫 | Riak [PWMP] | Antonissen 1958 | 102 | |||||
gohoŋ | bracelet, arm-ring | 手鐲,臂環 | geleŋ [PWMP] | Antonissen 1958 | 103 | |||||
gokit-an | to build or to place a raft | 建造或放置木筏 | Rakit-an [PWMP] | Rakit | Antonissen 1958 | 104 | ||||
gonop | (to become) perfect; (be) complete | (變得)完美;(變得)完整 | genep [PWMP] | Antonissen 1958 | 105 | |||||
gopus-on | embraced, hugged | 擁抱,擁抱 | Rapus-en [PWMP] | Rapus | Antonissen 1958 | 106 | ||||
g〈um〉-inavo | to love, be fond of | 去愛,去愛 | nihawa [PMP] | NiSawa | Antonissen 1958 | 107 | ||||
g〈um〉izak | to cry, shout, scream, shriek | 哭,喊,叫,叫 | giak [PWMP] | Antonissen 1958 | 108 | |||||
g〈um〉izak | to cry, shout, scream, shriek | 哭,喊,叫,叫 | R〈um〉iak [PWMP] | Riak | Antonissen 1958 | 109 | ||||
g〈um〉onop | (to become) perfect, complete | (變得)完美、完整 | g〈um〉enep [PWMP] | genep | Antonissen 1958 | 110 | ||||
guntiŋ | scissors | 剪刀 | 借詞 | Antonissen 1958 | 111 | |||||
guntiŋ-an | to cut (for someone) | 切(給某人) | 借詞 | Antonissen 1958 | 112 | |||||
guntiŋ-on | to have cut something | 割傷了什麼 | 借詞 | Antonissen 1958 | 113 | |||||
hado | pepper, chili | 辣椒、辣椒 | 借詞 | Antonissen 1958 | 114 | |||||
hanat | stretch | 伸展 | 根 | Antonissen 1958 | 115 | |||||
hanut | tough (of meat); thick, congeal, curdle | 硬的(指肉);稠的、凝結的、凝結的 | lañut [PWMP] | Antonissen 1958 | 116 | |||||
haŋkab | come off, come loose (as skin, something pasted on) | 脫掉,脫掉(如皮膚,粘上的東西) | 根 | Antonissen 1958 | 117 | |||||
haŋkavit | claw, talon | 爪子,爪子 | 根 | Antonissen 1958 | 118 | |||||
hapak | crack, split | 裂開 | 根 | Antonissen 1958 | 119 | |||||
hapas | after, after something is finished | 之後,在某事完成之後 | lapas [PWMP] | Antonissen 1958 | 120 | |||||
hapus | pierce, get through | 皮爾斯,過去 | la(m)pus₂ [PWMP] | Antonissen 1958 | 121 | |||||
hasaʔ | mistake, error, fault, blunder, crime | 錯誤,錯誤,錯誤,失誤,罪行 | salaq₁ [PMP] | Antonissen 1958 | 122 | |||||
hasoŋ | dammar, resinous pitch | 達瑪,樹脂瀝青 | saleŋ [PAN] | Antonissen 1958 | 123 | |||||
haug | howl | 怒號 | rauŋ [PWMP] | Antonissen 1958 | 124 | |||||
havan | to oppose, resist, disobey | 反對、抵抗、違抗 | laban₂ [PMP] | Antonissen 1958 | 125 | |||||
hazag | sail | 帆 | layaR [PAN] | Antonissen 1958 | 126 | |||||
hazo | ginger | 生薑 | laqia [PMP] | Antonissen 1958 | 127 | |||||
hiad | to push back with hands, move back; tilted | 用手向後推,向後移動;傾斜 | liad [PWMP] | Antonissen 1958 | 128 | |||||
hikob | to fold | 折疊 | 根 | Antonissen 1958 | 129 | |||||
hikou | coil | 線圈 | likaw [PAN] | Antonissen 1958 | 130 | |||||
hiku | to bend (a branch) | 彎曲(樹枝) | likuq [PMP] | Antonissen 1958 | 131 | |||||
hikud | the back | 後面 | likud [PAN] | Antonissen 1958 | 132 | |||||
hiku-on | to be bent | 彎曲 | likuq [PMP] | Antonissen 1958 | 133 | |||||
hikup | envelop, cover | 信封,封面 | likup₁ [PWMP] | Antonissen 1958 | 134 | |||||
himatok | jungle leech | 叢林水蛭 | qali-matek [PWMP] | -matek | Antonissen 1958 | 135 | ||||
him-bukon | hill-pigeon | 山鴿 | buken₂ [PWMP] | buken (X + buken | Antonissen 1958 | 136 | ||||
himbun | pile up; heaped up | 堆積;堆積 | limbun [PMP] | Antonissen 1958 | 137 | |||||
himo | five | 五 | lima [PAN] | Antonissen 1958 | 138 | |||||
himpak | to split (intr.) | 折開(內部) | 根 | Antonissen 1958 | 139 | |||||
h-in-amu | mixture (of food) | (食物的)混合物 | lamuj [PWMP] | Antonissen 1958 | 140 | |||||
hinḏuŋ | small freshwater eel | 小型淡水鰻魚 | 偶然性 | Antonissen 1958 | 141 | |||||
h-in-osog | the speed of flowing or streaming water; the stream of water, the current | 水流的速度;水流 | seleg [PWMP] | Antonissen 1958 | 142 | |||||
h-in-upi | hem. | 哼。 | 根 | Antonissen 1958 | 143 | |||||
hiput | to go around something; surround | 包圍某物;包圍 | liput₁ [PMP] | Antonissen 1958 | 144 | |||||
hiput-on | to be all around, surrounded | 被包圍 | liput₁ [PMP] | Antonissen 1958 | 145 | |||||
hiput-on | to be all around, surrounded | 被包圍 | lipuC [PAN] | Antonissen 1958 | 146 | |||||
hobi | more, extra, superfluous (in comparison) | 更多,額外,多餘(相比之下) | lebiq [PMP] | Antonissen 1958 | 147 | |||||
hobug | to wallow | 沉溺 | lebuR [PWMP] | Antonissen 1958 | 148 | |||||
hobuʔ | calabash, type of gourd | 葫蘆 | labuq₂ [PWMP] | Antonissen 1958 | 149 | |||||
hogoŋ | make a booming sound | 發出隆隆的聲音 | re(ŋ)geŋ [PMP] | Antonissen 1958 | 150 | |||||
ho-hobug-an | pool, buffalo pool | 水牛池 | lebuR [PWMP] | Antonissen 1958 | 151 | |||||
ho-hotuŋ-on | gong | 鑼 | 根 | Antonissen 1958 | 152 | |||||
hokop | to cover | 掩蓋 | 根 | Antonissen 1958 | 153 | |||||
homok | soft, muddy | 柔軟,泥濘 | lemek₁ [PAN] | Antonissen 1958 | 154 | |||||
honsi | fishy smell | 腥味 | laŋ(e)si [PMP] | Antonissen 1958 | 155 | |||||
hontog | to shake (of floor); tap, knock, rap | 搖晃(地板);敲擊 | 根 | Antonissen 1958 | 156 | |||||
hoŋkivit | pull down with the hand | 用手往下拉 | 根 | Antonissen 1958 | 157 | |||||
hoŋkuas | (a type of) root, rhizome like a ginger | (一種)根,根狀莖象薑 | laŋkuas [PWMP] | Antonissen 1958 | 158 | |||||
hoŋon | arm, hand, forearm | 手臂,手,前臂 | leŋen [PMP] | Antonissen 1958 | 159 | |||||
hopi | folds, plaits | 褶,褶 | lepiq [PWMP] | Antonissen 1958 | 160 | |||||
hopot | to pack, wrap | 打包 | lepet₃ [PWMP] | Antonissen 1958 | 161 | |||||
h〈um〉asaʔ | to make a mistake; to break the law | 犯錯誤;違法 | s〈um〉alaq [PWMP] | salaq₁ | Antonissen 1958 | 162 | ||||
h〈um〉iput | to go around something | 繞著某物轉 | l〈um〉iput [PWMP] | liput₁ | Antonissen 1958 | 163 | ||||
h〈um〉iput | to go around something | 繞著某物轉 | lipuC [PAN] | Antonissen 1958 | 164 | |||||
h〈um〉omok | to become soft or muddy | 變得柔軟或泥濘 | lemek₁ [PAN] | Antonissen 1958 | 165 | |||||
h〈um〉onod | to drown | 淹死 | leñej [PWMP] | Antonissen 1958 | 166 | |||||
huniŋ | varnish | 清漆 | 根 | Antonissen 1958 | 167 | |||||
hunok | fat | 脂肪 | lunek₁ [PWMP] | Antonissen 1958 | 168 | |||||
huŋkab | to open, peel off (by itself) | 打開,剝落 | ruŋkab [PWMP] | Antonissen 1958 | 169 | |||||
huŋkab | to open, peel off (by itself) | 打開,剝落 | lukab [PWMP] | Antonissen 1958 | 170 | |||||
huŋkab-on | to be opened, peeled off | 打開,剝皮 | ruŋkab [PWMP] | Antonissen 1958 | 171 | |||||
huŋun | coffin | 棺材 | luŋun [PWMP] | Antonissen 1958 | 172 | |||||
huom | become dim, become cloudy | 變得暗淡,變得多雲 | ludem [PWMP] | Antonissen 1958 | 173 | |||||
hupiʔ | seam | 接縫 | lupiq [PWMP] | Antonissen 1958 | 174 | |||||
huvaw | loose | 釋放 | luqaR [PMP] | Antonissen 1958 | 175 | |||||
ibut | draught, breeze, air | 風、風、空氣 | ibut₂ [PWMP] | Antonissen 1958 | 176 | |||||
ibut topuod | storm, gale | 暴風雨,大風 | ibut₂ [PWMP] | Antonissen 1958 | 177 | |||||
ihob | vomit | 嘔吐物 | 噪聲 | Antonissen 1958 | 178 | |||||
ikod-on | to cough | 咳嗽 | ikej [PWMP] | Antonissen 1958 | 179 | |||||
ina | M (addr) | M(地址) | ina [PMP] | Antonissen 1958 | 180 | |||||
ina-on | to be addressed as “mother” | 稱呼為“母親” | ina-en [PWMP] | ina | Antonissen 1958 | 181 | ||||
in-d̲ahan-an | place to walk | 步行的地方 | zalan [PMP] | Antonissen 1958 | 182 | |||||
in-duvo | twice, two times | 兩次,兩次 | in-duha [PWMP] | duSa | Antonissen 1958 | 183 | ||||
insan | once | 一旦 | insan [PWMP] | Antonissen 1958 | 184 | |||||
insan-i | at once, forthwith | 立即 | insan [PWMP] | Antonissen 1958 | 185 | |||||
insud-on | the place to which one moves | 搬去的地方 | icud [PMP] | Antonissen 1958 | 186 | |||||
insud-on | the place to which one moves | 搬去的地方 | isud [PMP] | Antonissen 1958 | 187 | |||||
in-taŋaʔ | to be at the middle, among | 居中 | taŋaq₄ [PWMP] | Antonissen 1958 | 188 | |||||
in-tohu | three times | 三次 | in-telu [PWMP] | telu | Antonissen 1958 | 189 | ||||
intonŋ | stare at, observe | 凝視,觀察 | 根 | Antonissen 1958 | 190 | |||||
inum | to drink non-strong drinks | 喝非烈性飲料 | inum [PMP] | Antonissen 1958 | 191 | |||||
inum-on | to drink (passive) | 喝酒(被動) | inum-en [PWMP] | inum | Antonissen 1958 | 192 | ||||
inut | do something slowly | 慢慢地做某事 | qinut [PWMP] | Antonissen 1958 | 193 | |||||
inut | to do slowly, bit by bit, gradually | 慢慢地,一點一點地,逐漸地 | inut [PWMP] | Antonissen 1958 | 194 | |||||
inut-on | to be done slowly, bit by bit, gradually | 慢慢地,一點一點地,逐漸地 | inut [PWMP] | Antonissen 1958 | 195 | |||||
in-vahu | eight times | 八次 | in-walu [PWMP] | walu | Antonissen 1958 | 196 | ||||
iŋat | take care, look out, heed, bear in mind, pay attention, be careful, beware | 小心,小心,注意,記住,注意,小心,小心 | iŋat [PMP] | Antonissen 1958 | 197 | |||||
iŋg-apat | four times | 四次 | iŋg-epat [PWMP] | Sepat | Antonissen 1958 | 198 | ||||
iŋg-onom | six times | 六次 | iŋg-enem [PWMP] | enem | Antonissen 1958 | 199 | ||||
iŋ-himo | five times | 五次 | iŋ-lima [PWMP] | lima | Antonissen 1958 | 200 | ||||
ipi | dream | 夢想 | hipi [PMP] | Sipi | Antonissen 1958 | 201 | ||||
iso | one | 一 | isa₁ [PAN] | Antonissen 1958 | 202 | |||||
isop | sink into (as water into soil) | 沉入(如水進入土壤) | qisep [PMP] | Antonissen 1958 | 203 | |||||
isu | rub with something, as for instance in washing | 用某物摩擦,例如在洗衣服時 | hisuq [PMP] | Antonissen 1958 | 204 | |||||
itom | black | 黑色 | qitem [PMP] | Antonissen 1958 | 205 | |||||
ituŋ-on | be thought | 被認為 | qituŋ [PWMP] | Antonissen 1958 | 206 | |||||
ivod | become round (holes, eyes) | 變圓(孔、眼) | 噪聲 | Antonissen 1958 | 207 | |||||
izan-an | domicile, living place, place of residence | 住所、居住地、居住地 | ian-an [PWMP] | ian₂ | Antonissen 1958 | 208 | ||||
izut | act of having sexual intercourse, copulation | 性交、交媾 | qiut [PAN] | Antonissen 1958 | 209 | |||||
ka-aha | be able to overcome, beat or conquer | 能夠戰勝、擊敗或征服 | ka-alaq [PWMP] | alaq₂ | Antonissen 1958 | 210 | ||||
ka-dapit | can land, cross | 可以降落,穿越 | dapit [PWMP] | Antonissen 1958 | 211 | |||||
ka-ganap-an | act of completing; completion (to celebrate completion of son’s first year) | 完成動作;完成(慶祝兒子第一年完成) | ka-genep-an [PWMP] | genep | Antonissen 1958 | 212 | ||||
ka-gaza-an | act of growing; greatness, hugeness; desire, wish | 成長的行為;偉大,巨大;欲望,願望 | Raya [PAN] | Antonissen 1958 | 213 | |||||
ka-hamak-an | act of softening | 軟化行為 | lemek₁ [PAN] | Antonissen 1958 | 214 | |||||
ka-hasa-an | (act of making a) mistake; (act of committing a) sin | (犯)錯;(犯)罪 | ka-salaq-an [PWMP] | salaq₁ | Antonissen 1958 | 215 | ||||
ka-hasaʔ | can be wrong, mistaken | 可能是錯的,錯的 | ka-salaq [PWMP] | salaq₁ | Antonissen 1958 | 216 | ||||
kahuŋ | deformed (foot, hand) | 變形(腳、手) | kaluŋ [PWMP] | Antonissen 1958 | 217 | |||||
kakaŋ | bridle, halter, reins (as for a horse) | 韁繩、韁繩、韁繩(如馬) | kakaŋ [PWMP] | Antonissen 1958 | 218 | |||||
kakat | to lift, carry | 抬,抬 | katkat₁ [PWMP] | Antonissen 1958 | 219 | |||||
kakat-on | to be lifted | 被舉起 | kakat-en [PWMP] | katkat₁ | Antonissen 1958 | 220 | ||||
kakom | grasp | 抓住 | 根 | Antonissen 1958 | 221 | |||||
kam-anak-on | stepchild, nephew | 繼子,侄子 | kam-anak-en [PWMP] | aNak | Antonissen 1958 | 222 | ||||
kamaŋ | to crawl | 爬行 | kamaŋ [PWMP] | Antonissen 1958 | 223 | |||||
kampis | flat and thin, flatten | 又平又薄,又平 | kampis [PMP] | Antonissen 1958 | 224 | |||||
ka-ŋaan | can name; can be reputed | 可以稱之為 | ka-ŋajan(-an [PWMP] | ŋajan | Antonissen 1958 | 225 | ||||
kapa | thick (of flat things) | 厚的(扁平的東西) | kapal [PWMP] | Antonissen 1958 | 226 | |||||
ka-papas-an | act of making a ditch, drain, channel | 造溝、排水溝、通路的行為 | paspas₃ [PWMP] | Antonissen 1958 | 227 | |||||
ka-pasaŋ | suitable as a pair | 合身的 | pasaŋ₁ [PMP] | Antonissen 1958 | 228 | |||||
ka-pukot | (can) catch fish with a dragnet | (能)用拖網捕魚 | ka-puket [PWMP] | puket₁ | Antonissen 1958 | 229 | ||||
ka-sakaz-an | act of going on, riding (a horse, bicycle, etc.) | 騎(馬、自行車等)的行為 | sakay₁ [PMP] | Antonissen 1958 | 230 | |||||
ka-sakit | (can make) sick, ill | (能使)生病 | ka-sakit [PWMP] | sakit | Antonissen 1958 | 231 | ||||
ka-sasap-an | act of sucking | 吮吸 | sepsep [PAN] | Antonissen 1958 | 232 | |||||
ka-savit | can hang, hook onto, entangle | 能掛,能鉤,能纏 | saqebit [PMP] | Antonissen 1958 | 233 | |||||
kasaw | a lath, stripping stick laid across purlins for thatching roof of a traditional house | 木條一種板條,用來在傳統房屋的檁條上蓋屋頂 | kasaw₁ [PMP] | Antonissen 1958 | 234 | |||||
ka-tahan-an | the act of swallowing | 吞咽 | telen [PMP] | Antonissen 1958 | 235 | |||||
katam | to plane; a tool for smoothing a surface | 平面;使表面光滑的工具 | 借詞 | Antonissen 1958 | 236 | |||||
katam-an | to plane for | 乘飛機去 | 借詞 | Antonissen 1958 | 237 | |||||
ka-tamaʔ | dare, bold, brave | 勇敢,勇敢,勇敢 | tamaq₂ [PMP] | Antonissen 1958 | 238 | |||||
katam-on | to be planed | 待規劃 | 借詞 | Antonissen 1958 | 239 | |||||
ka-tanam-an | act of planting | 種植行為 | ka-tanem-an [PAN] | CaNem | Antonissen 1958 | 240 | ||||
ka-taŋguŋ | can carry something on the shoulder with a long stick | 能用長棍把東西扛在肩上 | ka-taŋguŋ [PWMP] | taŋguŋ | Antonissen 1958 | 241 | ||||
ka-tapat-an | act of being truthful, correct, right | 誠實、正確、正確的行為 | tepet₁ [PWMP] | Antonissen 1958 | 242 | |||||
katiʔ | weight measurement (one and one third pounds) | 重量量測(1/3磅) | 借詞 | Antonissen 1958 | 243 | |||||
ka-vahu | eighth | 第八 | ika-walu [PMP] | walu | Antonissen 1958 | 244 | ||||
kavaʔ | a big wok | 大鍋 | kawaq [PWMP] | Antonissen 1958 | 245 | |||||
kavit | hook | 鉤 | kawit [PAN] | Antonissen 1958 | 246 | |||||
kavit | to hook, pluck with a hook | 用鉤子鉤 | kabit₁ [PAN] | Antonissen 1958 | 247 | |||||
kavit-on | be hooked, plucked with a hook | 上鉤,用鉤子鉤 | kawit-en [PWMP] | kawit | Antonissen 1958 | 248 | ||||
kazu | tree; wood | 樹木 | kahiw [PMP] | kaSiw | Antonissen 1958 | 249 | ||||
ka-ʔapat | fourth | 第四 | ka-epat [PMP] | Sepat | Antonissen 1958 | 250 | ||||
kibit | bear or carry a baby in one's arm | 抱或抱嬰兒 | 根 | Antonissen 1958 | 251 | |||||
kihap | flash, sparkle | 閃光,閃光 | kilap [PMP] | Antonissen 1958 | 252 | |||||
kikik | creak, croak, giggle | 吱吱,吱吱,咯咯地笑 | kikik [PMP] | Antonissen 1958 | 253 | |||||
kikis | to scrape | 刮 | kiskis [PAN] | Antonissen 1958 | 254 | |||||
kikis-an | to be scraped | 被刮掉 | kiskis-an [PWMP] | kiskis | Antonissen 1958 | 255 | ||||
kikis-on | to be scraped | kiskis-en [PWMP] | kiskis | Antonissen 1958 | 256 | |||||
ki-kizop | fan | 風扇 | kiap [PWMP] | Antonissen 1958 | 257 | |||||
kimo | (a kind of) big oyster | (一種)大牡蠣 | kima [PMP] | Antonissen 1958 | 258 | |||||
kinam | to try, test | 嘗試,測試 | kiñam [PWMP] | Antonissen 1958 | 259 | |||||
k〈in〉okot | bitten | 咬 | ketket [PWMP] | Antonissen 1958 | 260 | |||||
k〈in〉o-tuhuŋ-an | act of having helped; assistance | 幫助幫助的行為;幫助 | ka-tuluŋ-an [PWMP] | tuluŋ | Antonissen 1958 | 261 | ||||
k〈in〉uo | what has been done? | 做了什麼? | k〈in〉uja [PAN] | kuja | Antonissen 1958 | 262 | ||||
kiŋkig | file, fish skin (Goossens) | 銼刀,魚皮(鵝) | kiRkiR [PAN] | Antonissen 1958 | 263 | |||||
kiŋkiŋ | hopping | 忙碌的 | kiŋkiŋ₂ [PWMP] | Antonissen 1958 | 264 | |||||
kito | we (dual incl.) | 我們(雙重包括) | k-ita [PAN] | ita₁ | Antonissen 1958 | 265 | ||||
kito | see, find, observe, discover, show | 看,發現,觀察,發現,展示 | kita₂ [PAN] | kita | Antonissen 1958 | 266 | ||||
koboŋ | make a banging noise | 發出砰砰的響聲 | 根 | Antonissen 1958 | 267 | |||||
kodut | to pinch, nip | 捏,捏 | kezut₂ [PWMP] | kezut | Antonissen 1958 | 268 | ||||
kodut-on | to be pinched | 被掐死 | kedut-en [PWMP] | kezut | Antonissen 1958 | 269 | ||||
ko-duvo | the second | 第二次 | ika-duha [PMP] | duSa | Antonissen 1958 | 270 | ||||
ko-g-inava-an | love, affection | 愛,愛 | nihawa [PMP] | NiSawa | Antonissen 1958 | 271 | ||||
ko-gomut-an | (act of) producing roots; rooting | (生根)產生根的行為;生根 | Ramut₁ [PMP] | Antonissen 1958 | 272 | |||||
ko-himo | fifth (ordinal numeral) | 第五(序數) | ika-lima [PMP] | lima | Antonissen 1958 | 273 | ||||
koiŋ | to dry (in the sun) | 曬乾(在陽光下) | keRiŋ [PWMP] | Antonissen 1958 | 274 | |||||
koiŋ-on | to be dried | 待乾燥 | keRiŋ [PWMP] | Antonissen 1958 | 275 | |||||
ko-isa | first | 第一 | ika-isa [PWMP] | isa₁ | Antonissen 1958 | 276 | ||||
koitik | to rap, to knock | 敲,敲 | 根 | Antonissen 1958 | 277 | |||||
kokot | to bite | 咬 | ketket [PWMP] | Antonissen 1958 | 278 | |||||
kokot | to bite | 咬 | 根 | Antonissen 1958 | 279 | |||||
ko-kovit-an | act of hooking, plucking with a hook | 鉤住,用鉤子鉤 | kawit-an [PWMP] | kawit | Antonissen 1958 | 280 | ||||
ko-kozuv-an | forest area or jungle | 林區或叢林 | ka-kahiw-an [PWMP] | kaSiw | Antonissen 1958 | 281 | ||||
ko-niab | yesterday | 昨天 | niRab [PWMP] | Antonissen 1958 | 282 | |||||
koniap | yesterday | 昨天 | ka-₁ [PAN] | Antonissen 1958 | 283 | |||||
ko-pihi-an | (act of) choosing; election; selection | (選擇的行為);選擇;選擇 | ka-piliq-an [PAN] | piliq | Antonissen 1958 | 284 | ||||
ko-pihiʔ | can choose, elect, select | 可以選擇,選擇,選擇 | ka-piliq [PWMP] | piliq | Antonissen 1958 | 285 | ||||
ko-pio | which?, what? | 哪個?,什麼? | ka-pija [PWMP] | pijax | Antonissen 1958 | 286 | ||||
ko-ponu-an | act of filling | 填充動作 | ka-penuq-an [PWMP] | peNuq | Antonissen 1958 | 287 | ||||
ko-siku | can knock with the elbow | 能用手肘敲門 | ka-siku [PWMP] | sikux | Antonissen 1958 | 288 | ||||
ko-sinsiŋ-an | act of wearing a ring | 戴戒指的行為 | 借詞 | Antonissen 1958 | 289 | |||||
ko-suat-an | act of writing | 寫作行為 | 借詞 | Antonissen 1958 | 290 | |||||
ko-susu | (can) suck milk, nurse | (可以)吸奶,護士 | ka-susu [PWMP] | susu₁ | Antonissen 1958 | 291 | ||||
kotik | to tick, click (sound), switch on (a switch) | 要打勾,請按一下(聲音),打開(開關) | ketik [PWMP] | Antonissen 1958 | 292 | |||||
ko-timbaŋ | can be opposite | 可以是相反的 | ka-timbaŋ [PWMP] | timbaŋ | Antonissen 1958 | 293 | ||||
ko-tohu | (the) third | (三) | ika-telu [PMP] | telu | Antonissen 1958 | 294 | ||||
kotop | to graze, gnaw | 吃草,啃 | ketep₁ [PMP] | Antonissen 1958 | 295 | |||||
kotop-on | to graze, bite on | 吃草,咬 | ketep₁ [PMP] | Antonissen 1958 | 296 | |||||
ko-tuba-an | act of poisoning with #tubo | 吐蕃中毒行為 | tubah [PAN] | Antonissen 1958 | 297 | |||||
ko-tudu-an | act of having pointed with one’s finger, touching | 用手指指、觸摸的動作 | ka-tuzuq-an [PWMP] | tuzuq₁ | Antonissen 1958 | 298 | ||||
ko-tukad-an | act of supporting or propping; act of putting up a ladder | 支撐或支撐的行為;豎起梯子的行為 | tu(ŋ)kad [PWMP] | Antonissen 1958 | 299 | |||||
kotuʔ | to pick, pluck (as vegetables, fruit) | 採摘(如蔬菜、水果) | ketuq [PMP] | Antonissen 1958 | 300 | |||||
ko-votu-han | place where there are plenty of stones | 有很多石頭的地方 | ka-batu-an [PWMP] | batux | Antonissen 1958 | 301 | ||||
ko-ʔonom | sixth | 第六 | ika-enem [PMP] | enem | Antonissen 1958 | 302 | ||||
-ku | 1sg non-focus actor and possessor | 1sg非焦點演員和擁有者 | -ku [PAN] | Antonissen 1958 | 303 | |||||
kuam | sickness of the tongue of buffalo calf (medical name is “stomatitis or thrush”, in humans the condition is known as #sovohok) | guham [PMP] | guSam | Antonissen 1958 | 304 | |||||
kuhat | mushroom | 蘑菇 | kulat₂ [PMP] | kulaC | Antonissen 1958 | 305 | ||||
k〈um〉akat | to raise by itself | 自養 | katkat₁ [PWMP] | Antonissen 1958 | 306 | |||||
kumba | (dry) sago branches | (幹)西米枝 | kumbal [PMP] | Antonissen 1958 | 307 | |||||
k〈um〉ihap | to produce flashes of light, sparkle | 產生閃光 | kilap [PMP] | Antonissen 1958 | 308 | |||||
kumo-himo | the fifth | 第五 | kuma-lima [PWMP] | lima | Antonissen 1958 | 309 | ||||
kuŋkuŋ | to imprison, handcuff, detain | 監禁、銬住、拘留 | kuŋkuŋ₄ [PWMP] | Antonissen 1958 | 310 | |||||
kuŋkuŋ-on | to put into prison | 入獄 | kuŋkuŋ₄ [PWMP] | Antonissen 1958 | 311 | |||||
kuo | what for? why? | 為何?為什麼? | kuja [PMP] | Antonissen 1958 | 312 | |||||
kuon | earthenware pot | 陶罐 | kuden [PAN] | Antonissen 1958 | 313 | |||||
kuo-z-on | what to do? | 怎麼辦? | kuja [PMP] | Antonissen 1958 | 314 | |||||
kuta-on | to build a fort | 建堡壘 | 借詞 | Antonissen 1958 | 315 | |||||
kutaʔ | fort, fortress | 堡壘 | 借詞 | Antonissen 1958 | 316 | |||||
kutu | louse, lice | 蝨子,蝨子 | kutu₁ [PMP] | kuCux | Antonissen 1958 | 317 | ||||
kutuv-on | to have lice | 有蝨子 | kutu-en [PWMP] | kuCux | Antonissen 1958 | 318 | ||||
kuvo | a circumlocution for someone or something which is not verbalized purposely, or because the name is forgotten; so and so, such and such | kua₂ [PWMP] | kua₁ | Antonissen 1958 | 319 | |||||
kuza-on | to be chewed | 被咀嚼 | ŋuyaq [PWMP] | Antonissen 1958 | 320 | |||||
kuzaʔ | to chew, masticate | 咀嚼,咀嚼 | ŋuyaq [PWMP] | Antonissen 1958 | 321 | |||||
lama | slippery | 滑的 | 偶然性 | Antonissen 1958 | 322 | |||||
lonod-on | to be drowned | 淹死 | leñej [PWMP] | Antonissen 1958 | 323 | |||||
mag-ambit | take with the hands | 用手拿 | maR-ambit [PWMP] | ambit | Antonissen 1958 | 324 | ||||
mag-anak | bear children, bring forth children, generate, give birth | 生兒育女 | maR-anak [PMP] | aNak | Antonissen 1958 | 325 | ||||
mag-avi | to finish completely, consume, use up, exhaust, spend | 完成,消耗,消耗,耗盡,消耗 | qabiq [PWMP] | Antonissen 1958 | 326 | |||||
ma-kan | to eat | 吃 | ma-kaen [PAN] | kaen | Antonissen 1958 | 327 | ||||
mama-gakit | using a raft | 使用木筏 | Rakit [PMP] | Antonissen 1958 | 328 | |||||
ma-mana | shoot with a bow | 弓箭射擊 | kelaw [PWMP] | Antonissen 1958 | 329 | |||||
ma-mapas | to make a ditch or channel | 開溝 | paspas₃ [PWMP] | Antonissen 1958 | 330 | |||||
mama-vakas | strengthen, make strong, invigorate | 強身健體 | bakas₁ [PMP] | Antonissen 1958 | 331 | |||||
ma-nahi | to make string | 做弦 | ma-nalih [PWMP] | CaliS | Antonissen 1958 | 332 | ||||
ma-nanom | to plant | 種植 | ma-nanem [PWMP] | CaNem | Antonissen 1958 | 333 | ||||
ma-natas | to cut off | 切斷 | ma-nastas [PWMP] | tastas | Antonissen 1958 | 334 | ||||
man-avu-n | spread ashes in the nursery | 在苗圃裏撒灰 | qabu [PMP] | Antonissen 1958 | 335 | |||||
ma-nuahi | play a flute | 吹長笛 | ma-nurali [PWMP] | turali | Antonissen 1958 | 336 | ||||
manuk | hen, cock, fowl | 雞,雞,雞 | manuk [PMP] | Antonissen 1958 | 337 | |||||
manuk tahun | wild fowl | 野禽 | manuk [PMP] | Antonissen 1958 | 338 | |||||
maŋ-aha | defeat, overcome | 失敗,戰勝 | maŋ-alaq₂ [PWMP] | alaq₂ | Antonissen 1958 | 339 | ||||
maŋ-ambit | take with the hands | 用手拿 | maŋ-ambit [PWMP] | ambit | Antonissen 1958 | 340 | ||||
maŋ-ampun | pardon, forgive, condone, remit, excuse, absolve | 原諒,原諒,寬恕,赦免,原諒,赦免 | maŋ-ampun [PWMP] | ampun | Antonissen 1958 | 341 | ||||
maŋ-anit | to skin, to peel, to strip the skin off | 剝,剝,剝 | qanit [PMP] | qaNiC | Antonissen 1958 | 342 | ||||
maŋ-apid | marry two wives | 娶兩個妻子 | qapij [PMP] | Antonissen 1958 | 343 | |||||
maŋ-apui | to spark, to sparkle | 閃光,閃光 | maŋ-hapuy [PWMP] | Sapuy | Antonissen 1958 | 344 | ||||
maŋ-asa | sharpen, whet | 磨快 | maŋ-hasaq [PWMP] | Sasaq | Antonissen 1958 | 345 | ||||
maŋ-asi | to make rice beer | 做米酒 | maŋ-asi [PWMP] | asi₃ | Antonissen 1958 | 346 | ||||
maŋ-asok | make holes for seeds in the nursery | 在苗圃裏挖洞播種 | maŋ-hasek₁ [PWMP] | hasek₁ | Antonissen 1958 | 347 | ||||
maŋ-atul | aim with a gun; put in order, arrange; legislate | 用槍瞄準;整理、安排;立法 | 借詞 | Antonissen 1958 | 348 | |||||
maŋ-avit | to pluck with a hook | 用鉤子鉤 | kawit [PAN] | Antonissen 1958 | 349 | |||||
maŋ-avo | to spin, to weave | 紡織 | maŋ-habel [PWMP] | habél | Antonissen 1958 | 350 | ||||
maŋ-ogik | tread out corn from the ears | 把玉米從耳朵裏踩出來 | maŋ-Riqek [PWMP] | Riqek | Antonissen 1958 | 351 | ||||
matay | die, expire, breathe one's last | 死,死,喘最後一口氣 | m-atay [PMP] | aCay | Antonissen 1958 | 352 | ||||
mi-duvo ginavo | to hesitate; undecided (‘be of two minds’) | 猶豫不決;猶豫不決 | duha [PMP] | duSa | Antonissen 1958 | 353 | ||||
mimaŋ voŋi | to smell | 聞 | beŋi [PMP] | Antonissen 1958 | 354 | |||||
mod-titik | to strike a match | 劃火柴 | tiktik₁ [PAN] | Antonissen 1958 | 355 | |||||
mog-iŋat | take care, look out, heed, bear in mind, pay attention, be careful, beware | 小心,小心,注意,記住,注意,小心,小心 | maR-iŋat [PWMP] | iŋat | Antonissen 1958 | 356 | ||||
mog-ukas | drive away the soul of a dead person on the seventh day after his death | 在死人死後的第七天驅趕他的靈魂 | maR-hukas [PWMP] | hukas | Antonissen 1958 | 357 | ||||
mo-mihiʔ | to elect, choose, select, appoint | 選擇,選擇,選擇,任命 | ma-miliq [PWMP] | piliq | Antonissen 1958 | 358 | ||||
mo-mikul | to carry with a stick | 拿棍子 | 借詞 | Antonissen 1958 | 359 | |||||
momo-duhaʔ | to spit | 吐痰 | dulaq [PMP] | Antonissen 1958 | 360 | |||||
mo-monuʔ | to fill | 填補 | maŋ-penuq [PWMP] | peNuq | Antonissen 1958 | 361 | ||||
mo-moŋkos | tie into a bundle (of firewood) | 捆成一捆(木柴) | maŋ-beRkes [PWMP] | beRkes | Antonissen 1958 | 362 | ||||
mo-mubus | to pour out | 傾瀉 | busbus [PMP] | Antonissen 1958 | 363 | |||||
mo-muhut | to tap rubber tree | 敲打橡膠樹 | pulut [PMP] | Antonissen 1958 | 364 | |||||
mo-mukot | to fish with a dragnet | 用拖網釣魚 | ma-muket [PWMP] | puket₁ | Antonissen 1958 | 365 | ||||
mo-mutut | to break, cut | 折斷 | putut₂ [PWMP] | Antonissen 1958 | 366 | |||||
mo-nimbaŋ | to weigh | 稱 | ma-nimbaŋ [PWMP] | timbaŋ | Antonissen 1958 | 367 | ||||
mo-nimpuk | to heap up soil on a bund | 在堤岸上堆土 | simpuk [PWMP] | Antonissen 1958 | 368 | |||||
mon-isop | to absorb moisture (of tobacco and clothing) | 吸收(煙草和衣服的)水分 | maŋ-qisep [PWMP] | qisep | Antonissen 1958 | 369 | ||||
mo-nitik | to light a match | 點燃火柴 | ma-niktik [PWMP] | tiktik₁ | Antonissen 1958 | 370 | ||||
monon-dihaʔ | to stick out the tongue | 伸出舌頭 | dilaq₁ [PMP] | Antonissen 1958 | 371 | |||||
mo-nosop | to suck | 吸 | ma-ñepsep [PWMP] | sepsep | Antonissen 1958 | 372 | ||||
mo-nuat | to write, mark down, inscribe | 寫、記、記 | 借詞 | Antonissen 1958 | 373 | |||||
mo-nubo | to poison with #tubo | 用吐蕃下毒 | ma-nuba [PWMP] | tubah | Antonissen 1958 | 374 | ||||
mo-nuduʔ | to point out, touch | 指出,觸摸 | ma-nuzuq [PWMP] | tuzuq₁ | Antonissen 1958 | 375 | ||||
mo-nukod | to support, prop up (as a house) | 支撐(如房屋) | ma-nuked [PWMP] | tuked | Antonissen 1958 | 376 | ||||
mo-nusu | to suck | 吸 | ma-ñusu [PWMP] | susu₁ | Antonissen 1958 | 377 | ||||
moŋ-imat | take care of | 照顧好 | 借詞 | Antonissen 1958 | 378 | |||||
moŋ-im-pusod | to cut the umbilical cord, help the mother deliver the baby | 剪斷臍帶,幫媽媽接生 | pusej [PMP] | Antonissen 1958 | 379 | |||||
moŋ-insok | trample down | 踐踏 | isek [PWMP] | Antonissen 1958 | 380 | |||||
moŋ-inum | to drink non-strong drinks | 喝非烈性飲料 | maŋ-inum [PMP] | inum | Antonissen 1958 | 381 | ||||
moŋ-inut | to do slowly, step by step, little by little | 慢慢地,一步一步地,一點一點地做 | inut [PWMP] | Antonissen 1958 | 382 | |||||
moŋ-itom | blacken, make black | 變黑,變黑 | maŋ-qitem [PWMP] | qitem | Antonissen 1958 | 383 | ||||
moŋ-ituŋ | to think | 思考 | qituŋ [PWMP] | Antonissen 1958 | 384 | |||||
moŋ-izut | to have sexual intercourse or copulation | 性交 | qiut [PAN] | Antonissen 1958 | 385 | |||||
mo-ŋodut | to nip, pinch | 捏 | ma-ŋezut [PWMP] | kezut | Antonissen 1958 | 386 | ||||
moŋ-ogot | to tighten, hold it firmly | 要擰緊,請緊緊握住 | heRet [PMP] | SeReC | Antonissen 1958 | 387 | ||||
moŋ-ogot | tie up tightly | 綁緊 | maŋ-heRet [PWMP] | SeReC | Antonissen 1958 | 388 | ||||
moŋ-ondom | reflect, meditate, think about, remember, ponder over | 思考,冥想,思考,記住,思考 | qendem [PWMP] | Antonissen 1958 | 389 | |||||
moŋ-onsom | to make sour, to pickle; | 使酸,使酸; | esem [PWMP] | Antonissen 1958 | 390 | |||||
moŋ-on-tizan | pregnant | 懷孕的 | tian [PMP] | tiaN | Antonissen 1958 | 391 | ||||
moŋ-uhin | to steer | 駕駛 | maŋ-qulin [PWMP] | qulin | Antonissen 1958 | 392 | ||||
moŋ-uni | to make music, to sound, to produce sound, to chirp, to bleat, to neigh, to strike (of clock) | 作樂、發聲、發聲、啁啾、蕭瑟、嘶鳴、敲打(時鐘) | huni [PMP] | Suni | Antonissen 1958 | 393 | ||||
mo-ŋuo | going where? | 去哪? | kuja [PMP] | Antonissen 1958 | 394 | |||||
moŋ-upa | to bribe | 賄賂 | maŋ-upaq [PWMP] | upaq | Antonissen 1958 | 395 | ||||
moŋ-utaŋ | to borrow | 借錢 | maŋ-qutaŋ [PWMP] | qutaŋ | Antonissen 1958 | 396 | ||||
moŋ-uus | eat sugarcane | 吃甘蔗 | maŋ-ququs [PWMP] | ququs | Antonissen 1958 | 397 | ||||
mo-ŋuzaʔ | to masticate, chew | 咀嚼 | ŋuyaq [PWMP] | Antonissen 1958 | 398 | |||||
m-uhi | go home, return home | 回家,回家 | um-uliq [PMP] | uliq₁ | Antonissen 1958 | 399 | ||||
mumuʔ | crumb (of rice) | 米糠 | muqmuq [PWMP] | Antonissen 1958 | 400 | |||||
muta puta | foaming | 起泡 | puCaq [PAN] | Antonissen 1958 | 401 | |||||
naka-gamut | has rooted, settled down | 紮根,定居 | maka-Ramut [PWMP] | Ramut₁ | Antonissen 1958 | 402 | ||||
nanam | taste; good taste | 品味 | ñamñam [PAN] | Antonissen 1958 | 403 | |||||
nanaʔ | pus, matter (as in a wound or boil) | 膿,物質(如傷口或癤子) | nanaq [PMP] | naNaq | Antonissen 1958 | 404 | ||||
na-pantak-an | to have a spot in the eye | 眼睛上有斑點 | pantek [PWMP] | Antonissen 1958 | 405 | |||||
na-sadap-an | to have been overtaken by the dark | 被黑暗追上 | sedep₁ [PMP] | Antonissen 1958 | 406 | |||||
n-asi | native beer made from rice | 米酒 | in-asi [PWMP] | asi₃ | Antonissen 1958 | 407 | ||||
natad | courtyard, house compound | 庭院、住宅區 | natad [PMP] | NataD | Antonissen 1958 | 408 | ||||
no | already, grammatical particle | 已經,語法助詞 | na₄ [PMP] | Na₂ | Antonissen 1958 | 409 | ||||
no-kuo | what is the matter? what is wrong? | 怎麼了?怎麼了? | kuja [PMP] | Antonissen 1958 | 410 | |||||
no-pihiʔ | (has been) chosen, elected, selected | (已經)被選中,被選中,被選中 | na-piliq [PWMP] | piliq | Antonissen 1958 | 411 | ||||
ŋaan | name; reputation | 姓名;名譽 | ŋajan [PMP] | Antonissen 1958 | 412 | |||||
ŋaan-an | to be named | 命名 | ŋajan-an [PWMP] | ŋajan | Antonissen 1958 | 413 | ||||
ŋa-avi | all, every, everything | 所有,所有,所有 | qabiq [PWMP] | Antonissen 1958 | 414 | |||||
ŋusap | smack the lips while eating | 邊吃邊拍嘴唇 | 偶然性 | Antonissen 1958 | 415 | |||||
odop | sleep, snooze | 睡覺,打盹 | qezep [PWMP] | Antonissen 1958 | 416 | |||||
ogik | tread out corn from the ears | 把玉米從耳朵裏踩出來 | Riqek [PAN] | Antonissen 1958 | 417 | |||||
ogot | tight, firmly held together | 緊緊地,緊緊地綁在一起 | heRet [PMP] | SeReC | Antonissen 1958 | 418 | ||||
ogot-on | be tied up tightly | 綁得緊緊的 | heRet-en [PWMP] | SeReC | Antonissen 1958 | 419 | ||||
o-hunok | thick flesh (as of fruit, particularly durian) | 厚肉(如水果,特別是榴蓮) | lunek₁ [PWMP] | Antonissen 1958 | 420 | |||||
omis | sweet | 甜的 | hemis [PMP] | Antonissen 1958 | 421 | |||||
ompus | continue, complete | 繼續,完成 | epus [PMP] | Antonissen 1958 | 422 | |||||
-on | passive marker; e.g. #oŋgom-on be held in the fist | 被動標記;例如,o形物被握在拳頭上 | -en [PAN] | Antonissen 1958 | 423 | |||||
onit-an | to skin, to peel, strip the skin off | 剝,剝,剝 | qanit-an [PWMP] | qaNiC | Antonissen 1958 | 424 | ||||
onom | six | 六 | enem [PAN] | Antonissen 1958 | 425 | |||||
onsom | sour | 酸的 | esem [PWMP] | Antonissen 1958 | 426 | |||||
opodi | smarting (of pain) | 痛楚 | hapejiq [PMP] | Sapejiq | Antonissen 1958 | 427 | ||||
opodos | smarting (of pain); pungent; poisonous (of snakes, etc.) | (疼痛的)刺痛的;刺激的;有毒的(蛇等) | hapejes [PMP] | Antonissen 1958 | 428 | |||||
ovi | carry, convey, bear, bring, take along | 攜帶,運送,攜帶,攜帶,攜帶 | 噪聲 | Antonissen 1958 | 429 | |||||
ovit | carry, convey, bear, bring, take along | 攜帶,運送,攜帶,攜帶,攜帶 | 根 | Antonissen 1958 | 430 | |||||
ovoh-on | what is spun or woven | 紡織的 | habel-en [PWMP] | habél | Antonissen 1958 | 431 | ||||
paai | paddy | 稻穀 | pajay [PAN] | Antonissen 1958 | 432 | |||||
pa-a-kan-on | to cause or allow to be fed | 使或允許被餵養 | pa-kaen-en [PAN] | kaen | Antonissen 1958 | 433 | ||||
padaŋ | field, playing ground, meadow | 場地,操場,草地 | padaŋ [PWMP] | Antonissen 1958 | 434 | |||||
padau | boat, canoe, rowing boat, sailing boat | 小船,獨木舟,划艇,帆船 | padaw [PWMP] | Antonissen 1958 | 435 | |||||
pagaʔ | to press out, squeeze out, wring out (liquid) | 擠出,擠出,擠出(液體) | peReq [PAN] | Antonissen 1958 | 436 | |||||
pahad | palm, handpalm | 手掌,手掌 | palaj₁ [PMP] | Antonissen 1958 | 437 | |||||
pa-hasa-on | to be blamed | 被指責 | pa-salaq-en [PWMP] | salaq₁ | Antonissen 1958 | 438 | ||||
paka-hasaʔ | to say that someone is wrong, to blame | 說某人錯了,該受責備 | pa(ka)-salaq [PMP] | salaq₁ | Antonissen 1958 | 439 | ||||
pampaŋ | rock, big stone | 石頭,大石頭 | paŋpaŋ [PWMP] | Antonissen 1958 | 440 | |||||
pana | bow | panaq [PAN] | Antonissen 1958 | 441 | ||||||
pa-naka-an | the place where one steals | 偷東西的地方 | paŋ-takaw-an [PWMP] | Cakaw | Antonissen 1958 | 442 | ||||
pa-naka-on | be stolen | 被偷 | paŋ-takaw-en [PWMP] | Cakaw | Antonissen 1958 | 443 | ||||
pa-nakau | steal | 偷 | pa-nakaw [PMP] | Cakaw | Antonissen 1958 | 444 | ||||
panau | walk, march | 步行,三月 | panaw₂ [PMP] | paNaw | Antonissen 1958 | 445 | ||||
pantok | a spot in the eye | 眼睛上的斑點 | pantek [PWMP] | Antonissen 1958 | 446 | |||||
paŋ-avit | the thing one uses for hooking, or a hook to be used for plucking | 鉤子用來鉤住的東西或用來拔的鉤子 | pa-ŋawit [PWMP] | kawit | Antonissen 1958 | 447 | ||||
paŋgi | summon, call for something important; convoke | 召喚,召喚重要的東西;召集 | 借詞 | Antonissen 1958 | 448 | |||||
paŋi | kind of fruit the seeds of which are added to salted fish | 一種水果,其種子被添加到鹹魚中 | paŋi [PWMP] | Antonissen 1958 | 449 | |||||
paŋo | tributary or side road; branch off (river, road) | 支流或支路;支流(河流、道路) | paŋa₁ [PAN] | Antonissen 1958 | 450 | |||||
papa-gamut | to cause or allow to root | 使或允許生根 | Ramut₁ [PMP] | Antonissen 1958 | 451 | |||||
papas | ditch, drain, channel | 溝渠、排水溝、通路 | paspas₃ [PWMP] | Antonissen 1958 | 452 | |||||
papas-an | to make a ditch for | 開溝 | papas-an [PWMP] | paspas₃ | Antonissen 1958 | 453 | ||||
pa-pa-savo | give in marriage; make or let marry (of boy) | 結婚;使或讓(男孩)結婚 | pa-qasawa [PMP] | qasawa | Antonissen 1958 | 454 | ||||
papaʔ | to feed a child mouth to mouth | 用嘴喂孩子 | paqpaq₁ [PMP] | Antonissen 1958 | 455 | |||||
pasaŋ | pair | 一對 | pasaŋ₁ [PMP] | Antonissen 1958 | 456 | |||||
patod | cut into two pieces; to cross, as a road | 分成兩半;穿過 | pated [PWMP] | Antonissen 1958 | 457 | |||||
patod-on | to be cut into two pieces | 切成兩半 | pated-en [PWMP] | pated | Antonissen 1958 | 458 | ||||
pihat | scar | 疤痕 | pilat [PWMP] | Antonissen 1958 | 459 | |||||
pihi-on | (to be) chosen, elected, selected | (待)被選中、被選中、被選中 | piliq-en [PWMP] | piliq | Antonissen 1958 | 460 | ||||
pihiʔ | to choose, elect | 選擇,選擇 | piliq [PAN] | Antonissen 1958 | 461 | |||||
pii-pio | few, some | 很少,一些 | ka-pija [PWMP] | pijax | Antonissen 1958 | 462 | ||||
piko | fold | 折疊 | pikel [PMP] | Antonissen 1958 | 463 | |||||
pikoh-on | to be folded | 折疊 | pikel [PMP] | Antonissen 1958 | 464 | |||||
pikul | carry with a stick; a measure of weight | 用棍子扛;重量的量度 | 借詞 | Antonissen 1958 | 465 | |||||
pikul-on | to be carried with a stick | 用棍子抬 | 借詞 | Antonissen 1958 | 466 | |||||
p〈in〉ihiʔ | (the thing) chosen, selected; choice | (事物)選擇,選擇;選擇 | p〈in〉iliq [PWMP] | piliq | Antonissen 1958 | 467 | ||||
p〈in〉onuʔ | filled | 填滿 | p〈in〉enuq [PWMP] | peNuq | Antonissen 1958 | 468 | ||||
p〈in〉ukot | caught fish with a dragnet | 用拖網釣到的魚 | p〈in〉uket [PWMP] | puket₁ | Antonissen 1958 | 469 | ||||
piŋgan | plate | 盤子 | 借詞 | Antonissen 1958 | 470 | |||||
pio | how many? | 有多少? | pijax [PAN] | Antonissen 1958 | 471 | |||||
pi--pasaŋ-on | to be put into pairs | 成雙成對 | pasaŋ₁ [PMP] | Antonissen 1958 | 472 | |||||
pipid | close together | 緊密相連 | pijpij [PAN] | Antonissen 1958 | 473 | |||||
pipis | to oppress, crush, squash; flat | 壓扁,壓扁 | pipis₂ [PMP] | pipis₁ | Antonissen 1958 | 474 | ||||
pipis | to oppress, crush, squash, compress | 壓榨 | pispis₄ [PMP] | Antonissen 1958 | 475 | |||||
pipis-on | to be compressed | 待壓縮 | pipis₂ [PMP] | pipis₁ | Antonissen 1958 | 476 | ||||
pisuk | inside angle | 內角 | picuk [PWMP] | Antonissen 1958 | 477 | |||||
pizak | baby chick | 小雞 | piak [PAN] | Antonissen 1958 | 478 | |||||
po | grammatical particle: yet | 語法助詞 | pa₁ [PAN] | Antonissen 1958 | 479 | |||||
po- ~ popo- | causative prefix | 致使首碼 | pa-₂ [PAN] | Antonissen 1958 | 480 | |||||
po-dokot-on | cause or allow to attach, stick to | 使或允許依附 | pa-deket [PMP] | dekeC | Antonissen 1958 | 481 | ||||
pog- | nominal affix: #mog-odu 'to rebuke', #pog-odu 'a rebuke' | 名詞詞綴:#mog odu‘to rebuke’,ţpog odu‘a rebuke’ | paR- [PWMP] | paR-₁ | Antonissen 1958 | 482 | ||||
po-gomut-on | allowed to root | 允許根目錄 | Ramut₁ [PMP] | Antonissen 1958 | 483 | |||||
pog-on-tizan-on | fetus | 胎兒 | tian [PMP] | tiaN | Antonissen 1958 | 484 | ||||
poko-vusuŋ | curse someone | 詛咒某人 | busuŋ [PWMP] | Antonissen 1958 | 485 | |||||
p〈om〉opok | thing one uses to knock | 用來敲門的東西 | p〈um〉ekpek [PWMP] | pekpek₁ | Antonissen 1958 | 486 | ||||
po-muhut | thing one uses for tapping rubber | 用來敲擊橡膠的東西 | pulut [PMP] | Antonissen 1958 | 487 | |||||
po-muhut-an | the place where one taps rubber | 輕敲橡膠的地方 | pulut [PMP] | Antonissen 1958 | 488 | |||||
po-niku | to knock with elbow | 肘擊 | pa-ñiku [PWMP] | sikux | Antonissen 1958 | 489 | ||||
ponod | packed, full | 打包,裝滿 | pened₁ [PMP] | Antonissen 1958 | 490 | |||||
po-nuba-an | (place where to) poison fish with #tubo | (地點)用吐蕃毒魚 | tubah [PAN] | Antonissen 1958 | 491 | |||||
ponu-on | to be filled | 待填補 | penuq-en [PWMP] | peNuq | Antonissen 1958 | 492 | ||||
ponuʔ | to fill; to be full | 填滿 | peNuq [PAN] | Antonissen 1958 | 493 | |||||
popok | to knock (on door, wall) | 敲(門、牆) | pekpek₁ [PAN] | Antonissen 1958 | 494 | |||||
po-po-uhi | bring home, let one go home | 帶回家,讓一個人回家 | pa-uliq [PMP] | uliq₁ | Antonissen 1958 | 495 | ||||
po-susuv-on | to nurse, breastfeed a child | 給孩子餵奶 | pa-susu-en [PAN] | susu₁ | Antonissen 1958 | 496 | ||||
puak | white | 白色 | pudak [PWMP] | Antonissen 1958 | 497 | |||||
puhaŋ | polish, make shiny | 擦亮 | 根 | Antonissen 1958 | 498 | |||||
puhi | to pay back, recover payment | 償還,收回 | puliq [PWMP] | Antonissen 1958 | 499 | |||||
puhut | sap of trees | 樹液 | pulut [PMP] | Antonissen 1958 | 500 | |||||
pukot | dragnet | 拉格涅特 | puket₁ [PMP] | Antonissen 1958 | 501 | |||||
pukot-on | to be caught with a dragnet | 被抓到 | puket-en [PWMP] | puket₁ | Antonissen 1958 | 502 | ||||
pulut-an | tree with fruit similar to the jackfruit | 結類似鳳梨的果實的樹 | puluC [PAN] | Antonissen 1958 | 503 | |||||
punai | fruit-eating pigeon | 食果鴿 | punay [PAN] | Antonissen 1958 | 504 | |||||
pu-ŋaan-an | to name | 點名 | pu-ŋajan [PAN] | ŋajan | Antonissen 1958 | 505 | ||||
puŋgu | to prune, cut or break off top of tree | 修剪、剪除或折斷樹頂 | puŋgu [PWMP] | Antonissen 1958 | 506 | |||||
pusod | navel, belly button | 肚臍,肚臍 | pusej [PMP] | Antonissen 1958 | 507 | |||||
puta | foam, lather, froth | 泡沫,泡沫,泡沫 | puCaq [PAN] | Antonissen 1958 | 508 | |||||
putul | to perforate | 穿孔 | putul [PMP] | putun | Antonissen 1958 | 509 | ||||
putus | decide | 決定 | putus [PWMP] | putus₁ | Antonissen 1958 | 510 | ||||
putut | to break off (as rope, string, belt, etc.) | 折斷(如繩子、繩子、皮帶等) | putut₁ [PWMP] | Antonissen 1958 | 511 | |||||
putut | to break off (as rope, string, belt, etc.) | 折斷(如繩子、繩子、皮帶等) | putut₂ [PWMP] | Antonissen 1958 | 512 | |||||
puun | stalk, trunk, stem; source, root; foot of a hill | 莖,幹,莖;源,根;山腳 | puqun [PMP] | Antonissen 1958 | 513 | |||||
puun-an | sip a little bit; start | 啜一口;開始 | puqun-an [PWMP] | puqun | Antonissen 1958 | 514 | ||||
puun-on | reason for starting | 啟動原因 | puʔun-en [PWMP] | puqun | Antonissen 1958 | 515 | ||||
sakay | to go up; to ride | 上;騎 | sakay₁ [PMP] | Antonissen 1958 | 516 | |||||
sakay | to go up | 上去 | sakay₄ [PMP] | Antonissen 1958 | 517 | |||||
sakit | sick, ill | 生病,生病 | sakit [PMP] | Antonissen 1958 | 518 | |||||
sand̲aŋ | to wear over shoulder, wear a sash or a rattan loop with a bundle of dried palm leaf strings, made frilly (worn around one shoulder during the #sumazau dance) | sandaŋ [PWMP] | Antonissen 1958 | 519 | ||||||
saŋay | to have the same name | 同名 | saŋay [PWMP] | Antonissen 1958 | 520 | |||||
sa-pasaŋ | one pair | 一對 | pasaŋ₁ [PMP] | Antonissen 1958 | 521 | |||||
sapsap-on | to be cut off (of tree bark) | (指樹皮)被砍掉 | sapsap-en [PWMP] | sapsap | Antonissen 1958 | 522 | ||||
sapu | to wipe | 擦去 | sapu [PMP] | Antonissen 1958 | 523 | |||||
sasap | to chip off, scrape off bit by bit (as with a knife | 一點一點地刮去(如用刀 | sapsap [PWMP] | Antonissen 1958 | 524 | |||||
sauk | to scoop | 挖 | sanduk [PWMP] | Antonissen 1958 | 525 | |||||
savit | hook onto, entangle | 鉤住,纏住 | saqebit [PMP] | Antonissen 1958 | 526 | |||||
savit | to hang, hook onto, entangle | 掛,鉤,纏 | sabit [PWMP] | Antonissen 1958 | 527 | |||||
savo | husband, wife; better half | 夫妻 | qasawa [PAN] | Antonissen 1958 | 528 | |||||
savu | anchor | 錨 | sabuq [PWMP] | Antonissen 1958 | 529 | |||||
sidok | to choke, stifle (as when swallowing a large amount of water or food)’ | 窒息(如吞下大量水或食物時) | si(n)dek [PWMP] | Antonissen 1958 | 530 | |||||
sidok-on | to be choked, stifled | 窒息 | si(n)dek [PWMP] | Antonissen 1958 | 531 | |||||
sii | to sift with a woven tray-like basket | 用編織的盤狀籃子篩 | siji [PMP] | Antonissen 1958 | 532 | |||||
sikok | sob | 嗚咽 | 根 | Antonissen 1958 | 533 | |||||
siku | elbow | 肘部 | sikux [PAN] | Antonissen 1958 | 534 | |||||
sikuvan | spindle, needle for making nets (holds the thread) | 紡錘,制網針(固定線) | sikuqan [PWMP] | Antonissen 1958 | 535 | |||||
sikuv-on | to be knocked with an elbow | 被肘擊 | siku-en [PWMP] | sikux | Antonissen 1958 | 536 | ||||
simpuk | to heap up soil | 堆土 | simpuk [PWMP] | Antonissen 1958 | 537 | |||||
simpuk-on | to be thrown down (as from a horse) | 被扔下(如從馬上扔下) | simpuk [PWMP] | Antonissen 1958 | 538 | |||||
s〈in〉aŋ-kazu | made or carved from one tree | 由一棵樹製成或雕刻的 | sa-ŋ-kahiw [PWMP] | kaSiw | Antonissen 1958 | 539 | ||||
sindiɁ | a type of poetry/music that has hidden meaning | 一種隱含意義的詩歌/音樂 | 借詞 | Antonissen 1958 | 540 | |||||
s〈in〉iku | be knocked with an elbow | 被肘擊 | s〈in〉iku [PWMP] | sikux | Antonissen 1958 | 541 | ||||
s〈in〉impuk | a dike along a river | 沿河的堤壩 | simpuk [PWMP] | Antonissen 1958 | 542 | |||||
sinsiŋ | ring | 戒指 | 借詞 | Antonissen 1958 | 543 | |||||
s〈in〉uat | wrote | 寫的 | 借詞 | Antonissen 1958 | 544 | |||||
sizud | small round fishing net (like a porous basket with a handle) | 小圓漁網(如帶柄的多孔籃子) | sihud [PWMP] | Antonissen 1958 | 545 | |||||
sobot | to penetrate | 滲透 | sebet [PWMP] | Antonissen 1958 | 546 | |||||
sodop | night | 夜 | sedep₁ [PMP] | Antonissen 1958 | 547 | |||||
sokot | to stick to | 堅持 | seket₂ [PWMP] | Antonissen 1958 | 548 | |||||
sokot | pasting, gumming, sticking | 粘貼、塗膠、粘貼 | 根 | Antonissen 1958 | 549 | |||||
sonduk | to scoop food | 舀食物 | senduk [PWMP] | Antonissen 1958 | 550 | |||||
sonod | to sink | 下沉 | 根 | Antonissen 1958 | 551 | |||||
son-toun | one year | 一年 | taqun [PMP] | Antonissen 1958 | 552 | |||||
soŋiŋ | tinkle | 叮噹聲 | 根 | Antonissen 1958 | 553 | |||||
soŋ-kikik-kikik | creaking, croaking, giggling | 吱吱,吱吱,咯咯地笑 | kikik [PMP] | Antonissen 1958 | 554 | |||||
soŋ-kuo | how much/how many? | 多少/多少? | saŋ-kuja [PWMP] | kuja | Antonissen 1958 | 555 | ||||
soŋot | angry | 憤怒的 | 根 | Antonissen 1958 | 556 | |||||
sopiɁ | to break off branches | 折斷樹枝 | sepiq [PAN] | Antonissen 1958 | 557 | |||||
so-pikul | one #pikul, 100 #kati | 一個皮庫,100個卡蒂 | 借詞 | Antonissen 1958 | 558 | |||||
sopuv-on | to be wiped out (opponents) | 被消滅(對手) | sapu [PMP] | Antonissen 1958 | 559 | |||||
sosop | to suck | 吸 | sepsep [PAN] | Antonissen 1958 | 560 | |||||
sosop-on | to be sucked | 被吸 | sepsep-en [PAN] | sepsep | Antonissen 1958 | 561 | ||||
suat | writing, letter, note, inscription | 書寫、信件、筆記、題詞 | 借詞 | Antonissen 1958 | 562 | |||||
suat-an | to write (a letter) | 寫信 | 借詞 | Antonissen 1958 | 563 | |||||
suat-on | (to be) written | (待)書寫 | 借詞 | Antonissen 1958 | 564 | |||||
sukat | a kind of basket for measuring; to measure | 量測用的籃子;量測 | sukat [PWMP] | Antonissen 1958 | 565 | |||||
sukat-on | to be measured | 待測 | sukat-en [PWMP] | sukat | Antonissen 1958 | 566 | ||||
sukud | rod, walking stick | 手杖 | sukud [PAN] | Antonissen 1958 | 567 | |||||
sulam | embroidery | 刺繡 | sulam [PMP] | Antonissen 1958 | 568 | |||||
s〈um〉akit | fall sick, become ill | 生病,生病 | s〈um〉akit [PWMP] | sakit | Antonissen 1958 | 569 | ||||
s〈um〉avit | to get entangled; to hang, hook onto | 纏住 | s〈um〉abit [PWMP] | saqebit | Antonissen 1958 | 570 | ||||
sumbu | lamp, torch, lantern, light | 燈,火炬,燈籠,燈 | 借詞 | Antonissen 1958 | 571 | |||||
s〈um〉〈in〉osop | sucked | 吮吸 | s〈um〉epsep [PAN] | sepsep | Antonissen 1958 | 572 | ||||
s〈um〉okot | to stick to | 堅持 | seket₂ [PWMP] | Antonissen 1958 | 573 | |||||
s〈um〉usu | to suck the breast, nurse at the breast | 吮吸乳房,哺乳乳房 | s〈um〉usu [PAN] | susu₁ | Antonissen 1958 | 574 | ||||
susu | breasts, paps, udder; milk | 乳房,乳汁,乳汁 | susu₁ [PAN] | Antonissen 1958 | 575 | |||||
suvi | a lever | 杠杆 | suil [PWMP] | Antonissen 1958 | 576 | |||||
ta | particle used to express admiration, etc. (marks intensity or enthusiasm) | 用來表示欽佩等的粒子(表示強烈或熱情) | ta₂ [PWMP] | Antonissen 1958 | 577 | |||||
taagkos | band, girdle | 帶子,腰帶 | 根 | Antonissen 1958 | 578 | |||||
tadau | sun, day, weather | 太陽,白天,天氣 | qajaw [PAN] | Antonissen 1958 | 579 | |||||
tadau tadau | every day, daily, day by day | 每天,每天,每天 | qalejaw-qalejaw [PMP] | qalejaw | Antonissen 1958 | 580 | ||||
t-adi | younger sibling | 弟弟妹妹 | ta-huaji [PMP] | Suaji | Antonissen 1958 | 581 | ||||
tagkos | to girdle | 束腰 | ta(R)kes [PAN] | Antonissen 1958 | 582 | |||||
tahi | rope | 繩 | talih [PMP] | CaliS | Antonissen 1958 | 583 | ||||
tahun | jungle, wilderness | 叢林、荒野 | talun₁ [PMP] | CaluN | Antonissen 1958 | 584 | ||||
tai | dung | 糞 | taqi [PMP] | Caqi | Antonissen 1958 | 585 | ||||
ta-kavit | what can be hooked | 什麼可以上鉤 | kawit [PAN] | Antonissen 1958 | 586 | |||||
t-alak | arrack | 排列 | 借詞 | Antonissen 1958 | 587 | |||||
talam | a tray | 託盤 | 借詞 | Antonissen 1958 | 588 | |||||
tama | father (ref.) | 父親(參攷) | t-amax [PMP] | amax | Antonissen 1958 | 589 | ||||
tamaʔ | brave, bold | 勇敢,勇敢 | tamaq₂ [PMP] | Antonissen 1958 | 590 | |||||
t-ambaŋ | fare (on bus, etc.); freight, freightage, passage money | 車費(公共汽車等);運費、運費、通行費 | abaŋ₃ [PWMP] | Antonissen 1958 | 591 | |||||
tam-paŋi | ankle | 踝關節 | paŋil [PWMP] | Antonissen 1958 | 592 | |||||
tanam-an | to plant | 種植 | tanem-an [PAN] | CaNem | Antonissen 1958 | 593 | ||||
t-anay | white ant | 白蟻 | aNay [PAN] | Antonissen 1958 | 594 | |||||
tanaʔ | soil, land, earth, ground | 土,地,土,地 | taneq [PMP] | Antonissen 1958 | 595 | |||||
tanom | plant, crop | 植物,作物 | tanem [PMP] | CaNem | Antonissen 1958 | 596 | ||||
taŋaʔ | middle; among, center | 中間;中間 | taŋaq₄ [PWMP] | Antonissen 1958 | 597 | |||||
taŋguŋ | carry over the shoulder with a long stick | 用長棍扛在肩上 | taŋguŋ [PWMP] | Antonissen 1958 | 598 | |||||
taŋkas | unbolt, loosen things, fittings | 解開,鬆開東西,配件 | taŋkas [PMP] | Antonissen 1958 | 599 | |||||
taŋkub | to cover | 掩蓋 | ta(ŋ)kub [PMP] | Antonissen 1958 | 600 | |||||
t-apid | twins; concubine of a married man | 雙胞胎;已婚男子的妾 | qapij [PMP] | Antonissen 1958 | 601 | |||||
t-apin | swaddling clothes | 繈褓中的衣服 | hapin [PMP] | Antonissen 1958 | 602 | |||||
tapiʔ | sarong | 紗籠 | tapiq₂ [PWMP] | Antonissen 1958 | 603 | |||||
t-apon | fishing-angle, fishhook | 釣魚角,魚鉤 | hapen [PMP] | Antonissen 1958 | 604 | |||||
t-apu | chalk, lime | 粉筆、石灰 | qapuR [PAN] | Antonissen 1958 | 605 | |||||
t-apuy | fire | 火 | hapuy [PMP] | Sapuy | Antonissen 1958 | 606 | ||||
t-asu | dog | 狗 | asu₁ [PAN] | Antonissen 1958 | 607 | |||||
ta-tanom | dibble for planting | 可種植 | tanem [PMP] | CaNem | Antonissen 1958 | 608 | ||||
tatas | to cut off, trim, lop | 切斷,修剪 | tastas [PAN] | Antonissen 1958 | 609 | |||||
t-avak | waist, hips, loins | 腰部、臀部、腰部 | hawak [PMP] | Sawak | Antonissen 1958 | 610 | ||||
t-avan | sky, firmament, heavens, expanse | 天空,蒼穹,天空,廣闊 | hawan [PWMP] | Antonissen 1958 | 611 | |||||
t-avu | ash | 灰 | qabu [PMP] | Antonissen 1958 | 612 | |||||
t-azam | tame animals | 家畜 | qayam₂ [PWMP] | Antonissen 1958 | 613 | |||||
timbaŋ | beside, opposite | 旁邊,對面 | timbaŋ [PWMP] | Antonissen 1958 | 614 | |||||
timbaŋ-an | to weigh, balance (for) | 稱,稱 | timbaŋ-an [PWMP] | timbaŋ | Antonissen 1958 | 615 | ||||
timbaŋ-on | to be balanced, weighed | 平衡、稱重 | timbaŋ-en [PWMP] | timbaŋ | Antonissen 1958 | 616 | ||||
t〈in〉opot | truth | 真理 | tepet₁ [PWMP] | Antonissen 1958 | 617 | |||||
tinsuk | pierce, prick | 刺穿,刺穿 | tisuk [PWMP] | Antonissen 1958 | 618 | |||||
titik | strike a match | 劃一根火柴 | 根 | Antonissen 1958 | 619 | |||||
titik-an | to be lit with a match | 被火柴點燃 | tiktik-an [PWMP] | tiktik₁ | Antonissen 1958 | 620 | ||||
ti-timbaŋ | a scale for weighing | 秤 | timbaŋ [PWMP] | Antonissen 1958 | 621 | |||||
tizan | abdomen, belly | 腹部,腹部 | tian [PMP] | tiaN | Antonissen 1958 | 622 | ||||
tobok | to stab; push a knife or other sharp object into something | 刺;把刀子或其他鋒利的物體刺入某物 | tebek [PAN] | Antonissen 1958 | 623 | |||||
tobu | sugarcane | 甘蔗 | tebuh₁ [PMP] | tebuS | Antonissen 1958 | 624 | ||||
to-dokot | (what can be) stuck on | (可能)卡住 | deket₁ [PMP] | dekeC | Antonissen 1958 | 625 | ||||
togok | to cluck (as a hen) (Also #Kayan #tegek 'knock, tap, bump', #manukṭ 'woodpecker') | 咯咯地叫(像母雞一樣)(也叫“哢嚓,哢嚓,哢嚓”和“啄木鳥”) | 根 | Antonissen 1958 | 626 | |||||
togonok | mosquito | 蚊子 | taRenek [PPH] | Antonissen 1958 | 627 | |||||
to-hikud | to turn backwards; to turn one’s back to | 向後轉 | ta-likud [PMP] | likud | Antonissen 1958 | 628 | ||||
to-hikud-an | to turn one’s back on | 重新開始 | ta-likud [PMP] | likud | Antonissen 1958 | 629 | ||||
tohiŋo | ear | 耳朵 | taliŋa [PMP] | Caliŋa | Antonissen 1958 | 630 | ||||
tohiz-on | be made into string | 做成細繩 | talih-en [PWMP] | CaliS | Antonissen 1958 | 631 | ||||
tohon | to swallow | 吞咽 | telen [PMP] | Antonissen 1958 | 632 | |||||
tohon-on | to be swallowed | 吞下 | telen [PMP] | Antonissen 1958 | 633 | |||||
tohu | three | 三 | telu [PAN] | Antonissen 1958 | 634 | |||||
to-hunok | something that is fat, fleshy | 肥肉的東西 | lunek₁ [PWMP] | Antonissen 1958 | 635 | |||||
to-isa isa | one by one, one at a time | 一個接一個 | isa isa [PAN] | isa₁ | Antonissen 1958 | 636 | ||||
tokuu-kuo | which one? what kind? | 哪一個?什麼樣的? | kuja [PMP] | Antonissen 1958 | 637 | |||||
tonom-on | to be planted | 栽種 | CaNem-en [PAN] | CaNem | Antonissen 1958 | 638 | ||||
toŋo-duvo | only two | 只有兩個 | duha [PMP] | duSa | Antonissen 1958 | 639 | ||||
to-onom-onom | six by six, six at a time | 六乘六,一次六個 | enem enem [PMP] | enem | Antonissen 1958 | 640 | ||||
topi-on | to be worn as a sarong | 穿上紗籠 | tapiq₂ [PWMP] | Antonissen 1958 | 641 | |||||
topot | true, correct, right, indisputable, genuine | 是的,正確的,正確的,無可爭辯的,真實的 | tepet₁ [PWMP] | Antonissen 1958 | 642 | |||||
tosuŋ | mortar | 灰漿 | esuŋ [PMP] | Antonissen 1958 | 643 | |||||
toun | year | 年 | taqun [PMP] | Antonissen 1958 | 644 | |||||
toun-toun | every year | 每年 | taqun [PMP] | Antonissen 1958 | 645 | |||||
tovud | a fountain, spring | 泉水 | Cebuj [PAN] | Antonissen 1958 | 646 | |||||
tuahi | flute (traditional local musical instrument) | 長笛(當地傳統樂器) | turali [PWMP] | Antonissen 1958 | 647 | |||||
t-uat | sinew | 筋 | uRat [PMP] | huRaC | Antonissen 1958 | 648 | ||||
t-uat do zaa | artery, vein | 動脈、靜脈 | uRat i daRaq [PWMP] | huRaC | Antonissen 1958 | 649 | ||||
t-ubat | drug, medicine, remedy | 藥物,藥物,藥物 | 借詞 | Antonissen 1958 | 650 | |||||
t-ubat do kupi | gunpowder | 火藥 | 借詞 | Antonissen 1958 | 651 | |||||
t-ubat do pinulu | ammunition | 彈藥 | 借詞 | Antonissen 1958 | 652 | |||||
tubo | the root of a poisonous creeper (used for poisoning fish) | 一種有毒爬行動物的根(用來毒死魚) | tubah [PAN] | Antonissen 1958 | 653 | |||||
tubo-on | be poisoned with #tubo | 被土布毒死 | tuba-en [PWMP] | tubah | Antonissen 1958 | 654 | ||||
t-udipon | slave | 奴隸 | qudipen [PWMP] | Antonissen 1958 | 655 | |||||
tuduk | to teach, show, consult, advise, indicate | 教導、展示、諮詢、建議、訓示 | tuzuk [PMP] | Antonissen 1958 | 656 | |||||
tuduʔ | to point at, touch | 指向,觸摸 | tuzuq₁ [PAN] | Antonissen 1958 | 657 | |||||
tuhaŋ | bone, skeleton | 骨頭,骨骼 | tuqelaŋ [PWMP] | Antonissen 1958 | 658 | |||||
tuhid | straight; honest | 正直的;誠實的 | tuq(e)lid [PWMP] | Antonissen 1958 | 659 | |||||
tuhid-on | to be straightened | 待矯正 | tuq(e)lid [PWMP] | Antonissen 1958 | 660 | |||||
t-uhin | rudder | 方向舵 | qulin [PMP] | Antonissen 1958 | 661 | |||||
t-uhu | head, handle | 頭,把手 | qulu [PMP] | quluh | Antonissen 1958 | 662 | ||||
t-uhun | man, person | 人,人 | qulun₁ [PMP] | Antonissen 1958 | 663 | |||||
t-uhun-an | cushion, pillow | 靠墊、枕頭 | qulun-an [PMP] | qulun₂ | Antonissen 1958 | 664 | ||||
tuhuŋ | to help | 幫助 | tuluŋ [PMP] | Antonissen 1958 | 665 | |||||
tukad | ladder, staircase | 梯子,樓梯 | tukad₁ [PWMP] | Antonissen 1958 | 666 | |||||
tukod | to prop, support | 支撐 | tuked [PAN] | Antonissen 1958 | 667 | |||||
tukod-on | to be supported, propped | 支撐 | tuked-en [PWMP] | tuked | Antonissen 1958 | 668 | ||||
t-um-ahou | become a coward | 變成懦夫 | talaw [PAN] | Antonissen 1958 | 669 | |||||
tumbuk | a blow with fist, punch | 拳打腳踢 | tumbuk [PMP] | Antonissen 1958 | 670 | |||||
t-umpu | wealthy man (any of the nobility) | 有錢人(任何貴族) | ta-umpu [PMP] | umpu | Antonissen 1958 | 671 | ||||
t-uni | sound; bleating, neighing, etc. | 聲音;叫聲、嘶鳴等。 | huni [PMP] | Suni | Antonissen 1958 | 672 | ||||
tuŋkakub | trap for birds | 捕鳥器 | 根 | Antonissen 1958 | 673 | |||||
tuoŋus | pig's snout, elephant's trunk | 豬的鼻子,大象的鼻子 | 根 | Antonissen 1958 | 674 | |||||
t-upan | bait | 誘餌 | qumpan [PMP] | Antonissen 1958 | 675 | |||||
tupo | fowl of medium age | 中齡家禽 | qupa [PMP] | Antonissen 1958 | 676 | |||||
t-utaŋ | debt; loan | 債務;貸款 | qutaŋ [PMP] | Antonissen 1958 | 677 | |||||
t-utok | marrow; brain | 骨髓;腦 | hutek [PMP] | Antonissen 1958 | 678 | |||||
tutul | to examine, question | 審問 | tutur₁ [PMP] | Antonissen 1958 | 679 | |||||
t-uu | thirst | 口渴 | quhaw [PMP] | quSaw | Antonissen 1958 | 680 | ||||
t-uuv-an | get thirsty, be thirsty | 口渴,口渴 | quSaw-an [PAN] | quSaw | Antonissen 1958 | 681 | ||||
tuuʔ | seven | 七 | tuzuq₁ [PAN] | Antonissen 1958 | 682 | |||||
t-uvai | thin rattan, cane | 藤條,藤條 | quay [PAN] | Antonissen 1958 | 683 | |||||
t-uvan | grey (of hair) | (頭髮的)灰色 | quban [PMP] | qubaN | Antonissen 1958 | 684 | ||||
udok | stamp with the foot | 用腳踩踏 | 根 | Antonissen 1958 | 685 | |||||
uham | plant materials eaten raw with pickled fish (young leaves, shoots, fruits, ginger or onions) | 與醃魚一起生吃的植物原料(嫩葉、嫩枝、水果、薑或洋蔥) | qulam [PWMP] | Antonissen 1958 | 686 | |||||
uhau | become mad | 發瘋 | ulaw [PAN] | Antonissen 1958 | 687 | |||||
uhi | go home | 回家去 | uliq₁ [PMP] | Antonissen 1958 | 688 | |||||
uhi-on | go home, return home | 回家,回家 | uliq-en [PWMP] | uliq₁ | Antonissen 1958 | 689 | ||||
uhus | to glide down | 滑翔 | hurus [PWMP] | Antonissen 1958 | 690 | |||||
uhus | glide down | 向下滑行 | ulus [PWMP] | Antonissen 1958 | 691 | |||||
ukab | to open (of boxes), to uncover | 打開(盒子的),揭開 | hu(ŋ)kab [PWMP] | Antonissen 1958 | 692 | |||||
ukab-on | was opened by | 由打開 | hukab-en [PWMP] | hu(ŋ)kab | Antonissen 1958 | 693 | ||||
ukas | drive away the soul of a dead person on the seventh day after his death | 在死人死後的第七天驅趕他的靈魂 | hukas [PWMP] | Antonissen 1958 | 694 | |||||
ukas-on | be driven away, of the soul of a dead person on the seventh day after his death | 在死人死後的第七天,被趕出他的靈魂 | hukas-en [PWMP] | hukas | Antonissen 1958 | 695 | ||||
ukum | punishment, penalty, sentence | 懲罰,懲罰,判刑 | 借詞 | Antonissen 1958 | 696 | |||||
ukum-en | be punished | 受到懲罰 | 借詞 | Antonissen 1958 | 697 | |||||
-um- | verbal infix used with intransitive bases and to form inchoatives | 與不及物基連用的動詞中綴,形成起始詞 | 〈um〉 [PMP] | -um- | Antonissen 1958 | 698 | ||||
um-aŋaŋ | to growl, to snarl | 咆哮,咆哮 | q〈um〉aŋqaŋ [PAN] | qaŋqaŋ | Antonissen 1958 | 699 | ||||
um-onsom | to become sour | 變酸 | esem [PWMP] | Antonissen 1958 | 700 | |||||
umpoŋus | to snort | 哼 | 根 | Antonissen 1958 | 701 | |||||
umul | age | 年齡 | 借詞 | Antonissen 1958 | 702 | |||||
undaŋ-undaŋ | rule, law | 規則,法律 | 借詞 | Antonissen 1958 | 703 | |||||
undul | go backwards, retreat, retire, recoil, recede | 後退,後退,後退,後退,後退 | undur [PWMP] | Antonissen 1958 | 704 | |||||
untuŋ | gain, profit | 收益,利潤 | 借詞 | Antonissen 1958 | 705 | |||||
unus | to die out, finish, end | 結束,結束,結束 | hunus [PWMP] | Antonissen 1958 | 706 | |||||
upa | to bribe | 賄賂 | upaq [PMP] | Antonissen 1958 | 707 | |||||
upas | to peel betel nut | 剝檳榔 | 根 | Antonissen 1958 | 708 | |||||
upaʔ-an | be bribed by | 受賄者 | upaq-an [PWMP] | upaq | Antonissen 1958 | 709 | ||||
utala | North | 北 | 借詞 | Antonissen 1958 | 710 | |||||
utaŋ-on | be borrowed | 借來的 | qutaŋ-en [PWMP] | qutaŋ | Antonissen 1958 | 711 | ||||
uus | eat sugarcane | 吃甘蔗 | ququs [PMP] | Antonissen 1958 | 712 | |||||
uus-on | be eaten, of sugarcane | 吃甘蔗 | ququs-en [PWMP] | ququs | Antonissen 1958 | 713 | ||||
uvab | yawn | 打哈欠 | huab₂ [PMP] | Suab | Antonissen 1958 | 714 | ||||
uzog | to shake | 搖動 | uyeg [PWMP] | Antonissen 1958 | 715 | |||||
vagu | new, again, anew | 新的,又一次,新的 | baqeRu [PMP] | baqeRuh | Antonissen 1958 | 716 | ||||
vaig | water | 水 | wahiR [PMP] | Antonissen 1958 | 717 | |||||
vakas | strong | 堅強的 | bakas₁ [PMP] | Antonissen 1958 | 718 | |||||
vakau | climbing plants (tough), twiners, lianas | 攀緣植物(堅韌)、纏繞植物、藤本植物 | bakehaw [PWMP] | Antonissen 1958 | 719 | |||||
vanan | right hand | 右手 | wanan [PMP] | waNan | Antonissen 1958 | 720 | ||||
vanan | right hand | 右手 | wanan [PMP] | wanaN | Antonissen 1958 | 721 | ||||
vaŋun | come about, get existence | 來吧,生存吧 | baŋun₂ [PMP] | baŋuN | Antonissen 1958 | 722 | ||||
vataŋ | log | 日誌 | bataŋ [PMP] | bataŋ₁ | Antonissen 1958 | 723 | ||||
vatu | plait, weave | 編織 | batuR₁ [PMP] | Antonissen 1958 | 724 | |||||
vatu | stone | 石 | batu [PMP] | batux | Antonissen 1958 | 725 | ||||
viak | split by itself (of long things) | (長事物的)分裂 | biqak [PMP] | Antonissen 1958 | 726 | |||||
vivik | whistle; to whistle | 吹口哨 | wikwik [PWMP] | Antonissen 1958 | 727 | |||||
vogok | pig, swine, pork | 豬,豬,豬肉 | beRek [PAN] | Antonissen 1958 | 728 | |||||
voŋi | odor, smell, scent | 氣味,氣味,氣味 | beŋi [PMP] | Antonissen 1958 | 729 | |||||
voŋkos | bundle (of firewood) | 捆(柴) | beRkes [PMP] | Antonissen 1958 | 730 | |||||
votik | color; to carve, engrave | 色彩;雕刻 | betik₂ [PMP] | beCik | Antonissen 1958 | 731 | ||||
vuaw | to drive, chase away (birds, chicken, etc.) | 驅趕(鳥、雞等) | buRaw [PAN] | Antonissen 1958 | 732 | |||||
vuhan | moon, month; calendar | 月曆 | bulan₃ [PMP] | bulaN | Antonissen 1958 | 733 | ||||
vuhan-vuhan | monthly | 月刊 | bulan-bulan₂ [PMP] | bulaN | Antonissen 1958 | 734 | ||||
vuhu | hair on the body, down, fluff | 身體上的毛髮,絨毛,絨毛 | bulu₁ [PMP] | Antonissen 1958 | 735 | |||||
vuku | finger joint; node in bamboo | 指關節 | bukuh [PMP] | Antonissen 1958 | 736 | |||||
vusak | marrow in wood | 木髓 | 噪聲 | Antonissen 1958 | 737 | |||||
vutus | to pluck up | 振作起來 | 根 | Antonissen 1958 | 738 | |||||
vuvud | shake something out of a pot, etc. | 把東西從鍋裏等搖出來。 | bubud [PWMP] | Antonissen 1958 | 739 |