分區 | 語言點 分區-位置-ISO名 | 詞 112條 | 英義 | 漢義 機翻 | 同源詞 | 類組 | 備註 | 方言 | 文獻出處 | 序 |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
WMP | Ivatan WMP Philippines [ivv] | adan | old (things) | 舊的(東西) | daqan₂ [PMP] | daqaN | 1 | |||
adipogpog | whirlwind | 龍捲風 | qali-pugpug [PPH] | 2 | ||||||
ahbeŋ | a small, stagnant pool, a hollow where water stays | 一個小的,停滯的水池,一個水停留的洞 | lebeŋ₂ [PPH] | 3 | ||||||
aknasay | a fish: mullet | 魚:鯔魚 | kanasay [PMP] | kaNasay | 4 | |||||
ako | 1sg. nominative pronoun: I | 1毫克。主格代詞:I | aku [PAN] | 5 | ||||||
amut | suffocate | 窒息 | hemut [PMP] | Semut | 6 | |||||
anay | sand | 沙 | qenay [PAN] | 7 | ||||||
antis | sweetsop, Annona squamosa L. | 甜心草,番荔枝。 | 借詞 | 8 | ||||||
apin | mat | 墊子 | hapin [PMP] | 9 | ||||||
apso no laylay | hole | 孔 | pesu₁ [PMP] | 10 | ||||||
asi | flesh | 肉 | asi₁ [PWMP] | 11 | ||||||
atbay | to answer | 回答 | tebáR [PPH] | 12 | ||||||
ava | not (negator of nouns, verbs and adjectives) | 不(名詞、動詞和形容詞的否定詞) | 偶然性 | Isamorong | 13 | |||||
banisa | a tree: Planchonella obovata | 一棵樹:倒卵形扁藻 | banisah [PPH] | 14 | ||||||
ciwciw | stir | 攪拌 | kiwkiw₂ [PPH] | 15 | ||||||
ciwciw-en | be stirred up | 被激起 | kiwkiw-en [PPH] | kiwkiw₂ | 16 | |||||
da | locative case marker for plural personal names (living people) | 複數人名的位置格標記(活人) | daₐ [PMP] | da₁ | 17 | |||||
da-dima | five | 五 | la-lima [PAN] | lima | 18 | |||||
di | locative case marker for singular personal names (living people’) | 單數人名的位置格標記(活人) | di [PAN] | 19 | ||||||
diaʔ | here | 在這裏 | di-ieq [PWMP] | ieq | 20 | |||||
dinak | calm, tranquil | 平靜,平靜 | linak [PPH] | 21 | ||||||
do | locative for common nouns | 常用名詞的位置詞 | du [PWMP] | 22 | ||||||
dukban | citrus fruit: pomelo | 柑橘類水果:柚子 | luk(e)bán [PPH] | 23 | ||||||
duyuy | a coconut shell cup | 椰子殼杯 | duyuR [PPH] | 24 | ||||||
-en | suffix of direct passive; also used in imperatives; e.g. #Pak-boal-en no tao qo danom The man is boiling the water (Reid 1966:53); #Ovay-en mo pa o hovid Please untie the string (Yamada and Tsuchida 1983:59) | -en [PAN] | 25 | |||||||
gamet | edible brown seaweed | 食用褐藻 | gamet [PWMP] | 26 | ||||||
hakay | man, male | 男人,男人 | laŋkay [PWMP] | 27 | ||||||
hanut | a plant: Hibiscus tiliaceous Linn. | 木槿科植物。 | lánut [PPH] | 28 | ||||||
hosoŋ | mortar | 灰漿 | lusuŋ [PMP] | Nusuŋ | 29 | |||||
hovay | ear-ring | 耳環 | lubay [PPH] | 30 | ||||||
hovid | string, cord (in general) | 繩索(一般) | lúbid [PPH] | 31 | ||||||
ío | shark | 鯊魚 | qiSu [PAN] | 32 | ||||||
ji | oblique case marker for singular personal nouns | 單數名詞的斜格標記 | ki₂ₐ [PMP] | ki₂ | Isamorong | 33 | ||||
ka- | past, in temporal expressions | 過去,在時間表達中 | ka-₁ [PAN] | 34 | ||||||
kabatiti | a vine with edible, long cylindrical fruits: Luffa cylindrica (Rubino 2000) | 有可食的長圓柱形果實的藤蔓植物:絲瓜(Luffa cylindrica)(Rubino 2000) | kabatíti [PPH] | 35 | ||||||
kadi | to dig | 挖掘 | kali₂ [PMP] | kalih | Isamorong | 36 | ||||
kaka | older sibling | 兄妹 | kaka₂ [PMP] | 37 | ||||||
ka-koyab | yesterday (cp. #ma-koyab ‘afternoon’) | 昨天(下午) | ka-₁ [PAN] | 38 | ||||||
kami | 1pl. excl. nominative, we | 1pl.不包括提名,我們 | k-ami [PAN] | ami | 39 | |||||
kamo | 2pl. nominative, you all | 2pl.提名,各位 | kamu₂ [PMP] | amu | 40 | |||||
kanarem | a tree: Diospyros lanceifolia Roxb. (Madulid 2001) | 一棵樹:柳葉薯蕷刺槐。(馬杜利德2001) | kanadem [PPH] | 41 | ||||||
katana | the castor bean plant: Ricinus communis L. | 蓖麻屬植物:蓖麻。 | katana [PPH] | 42 | ||||||
katawa | castor bean: Ricinus communis L. (Euphorbiaceae) | 蓖麻豆:蓖麻L.(大戟科) | katawa [PAN] | 43 | ||||||
kawayan | bamboo (of large type) | 竹子(大型) | kawayan [PAN] | 44 | ||||||
ka-yvan | friend | 朋友 | ibah-an [PMP] | ibaS | 45 | |||||
ka-yvan | friend | 朋友 | ka-ibah-an [PWMP] | ibaS | 46 | |||||
kulad | scar | 疤痕 | kulad [PWMP] | 47 | ||||||
kutay | native orange | 天然柳丁 | kutay [PPH] | 48 | ||||||
lolon | grasshopper | 蚱蜢 | dúdun [PPH] | 49 | ||||||
ma-banaw | wash hands, feet | 洗手,洗腳 | ma-bañaw [PMP] | bañaw | 50 | |||||
manuk | chicken | 雞 | manuk [PMP] | 51 | ||||||
manu-manuk | bird | 鳥 | manu(k)-manuk [PMP] | manuk | 52 | |||||
maŋ-sepsep | to suck | 吸 | sepsep [PAN] | Isamorong | 53 | |||||
mapa-saliw | sell | 賣 | saliw [PAN] | 54 | ||||||
ma-raiʔ | far | 遠的 | hadawiq [PPH] | 55 | ||||||
m-asdep | tasty | 美味的 | sedep₂ [PWMP] | 56 | ||||||
mata:n | a fish: the porgy | 一條魚:豬 | mata-án [PPH] | 57 | ||||||
ma-tavaŋ | tasteless, insipid | 淡而無味 | taq(e)baŋ [PWMP] | Isamorong | 58 | |||||
maːtaʔ | unripe, raw (McFarland 1977) | 生的,生的(麥克法蘭1977) | ma-hataq [PMP] | hataq | 59 | |||||
ma-vakes | woman, female | 女人,女人 | bakes₂ [PPH] | 60 | ||||||
ma-yayo | to run | 奔跑 | ma-laRiw [PAN] | laRiw | 61 | |||||
may-vasa-vasaq | to wash clothes | 洗衣服 | maR-baseq [PPH] | baseq | 62 | |||||
ma-ʔwaw | thirsty | 口渴的 | ma-quSaw [PAN] | quSaw | 63 | |||||
moha | to plant | 種植 | mula [PAN] | Isamorong | 64 | |||||
ñioy | coconut | 椰子 | niuR [PMP] | Isamorong | 65 | |||||
nu | genitive case marker for common nouns | 常用名詞的格標記 | nu₃ [PAN] | 66 | ||||||
ŋahay | drivel, drool | 流口水,流口水 | ŋajay [PAN] | Isamorong | 67 | |||||
oho | head | 頭 | qulu [PMP] | quluh | Isamorong | 68 | ||||
onas | sugarcane | 甘蔗 | 借詞 | 69 | ||||||
otek | brain | 腦 | hutek [PMP] | Isamorong | 70 | |||||
ovan | gray hair | 白髮 | quban [PMP] | qubaN | Isamorong | 71 | ||||
palaka | frog | 青蛙 | 借詞 | 72 | ||||||
palaka | frog | 青蛙 | 噪聲 | 73 | ||||||
pañid | wing | 翼 | panid [PMP] | paNid | 74 | |||||
pa-pito | seven | 七 | pa-pitu [PAN] | pitu | 75 | |||||
paso | to roast, broil | 烤,烤 | pásuq [PPH] | 76 | ||||||
payit | salty | 鹹鹹的 | paqit₂ [PMP] | paqiC | Isamorong | 77 | ||||
raŋan | span (8 inches) | 跨度(8英寸) | zaŋan₁ [PMP] | 78 | ||||||
rojit | dirt, grime on person | 人身上的污垢 | dulit₂ [PPH] | 79 | ||||||
sa | nominative case marker for plural personal names | 複數人名的主格標記 | sa₁ [PAN] | 80 | ||||||
sabaŋ | a tree: Erythrina subumbrans (Hassk.) Merr., Fabaceae (Madulid 2001) | 一棵樹:刺桐亞根(Hassk.)Merr.,豆科(Madulid 2001) | sabaŋ₂ [PPH] | 81 | ||||||
sabaŋ | a flowering tree: Erythrina subumbrans (Hassk.) | 一棵開花的樹:刺桐屬亞暗帶植物(哈斯克) | sabaqaŋ [PWMP] | 82 | ||||||
saluyut | a shrub, Corchorus aestuans | 一種灌木,美國冠毛植物 | salúyut [PPH] | 83 | ||||||
savu-savuŋ | bloom, blossom, flower | 開花,開花,開花 | sabuŋ₂ [PPH] | 84 | ||||||
saway | idea of overflow or overload; idea of being thrown aside | 溢出或超載的想法;被拋棄的想法 | saway [PPH] | 85 | ||||||
sa-yatos | one hundred | 一百 | Ratus [PMP] | RaCus | 86 | |||||
siam | nine | 九 | siám [PPH] | 87 | ||||||
sohdaŋ | to shine | 閃耀 | sel(e)daŋ [PPH] | Isamorong | 88 | |||||
s〈om〉ayap | to fly | 飛翔 | 偶然性 | 89 | ||||||
sooŋ | canine tooth; tusk | 犬齒 | sauŋ [PPH] | 90 | ||||||
sudi | taro | 芋頭 | suli₃ [PMP] | 91 | ||||||
tadiña | ear | 耳朵 | taliŋa [PMP] | Caliŋa | Isamorong | 92 | ||||
taripis | thin (objects) | 瘦(對象) | 根 | 93 | ||||||
tavayay | a shell of mature white squash hollowed out and used for carrying water (Maree and Tomas 2012) | 一種成熟的白色南瓜殼,挖空後用來裝水(Maree和Tomas,2012) | tabayaR [PPH] | 94 | ||||||
tayanīp | dream | 夢想 | taRa-qinép [PPH] | qinep | 95 | |||||
tebteb | to cut | 切割 | tebteb [PAN] | 96 | ||||||
temtem | burnt food | 燒焦的食物 | temtem [PPH] | 97 | ||||||
tido | earwax | 耳垢 | tuli₁ [PMP] | Culi | Isamorong | 98 | ||||
tuŋaw | a plant: Clerodendrum trichotomum Thunb.Verbenbaceae | 一種植物:毛葉龍葵馬鞭草科 | tuŋaw₂ [PPH] | 99 | ||||||
tuvuŋ | a bamboo container for keeping salt, fishing hooks, etc. | 存放鹽、魚鉤等的竹制容器。 | tubuŋ [PWMP] | 100 | ||||||
vadici | banyan tree: Ficus stipulosa | 榕樹:托葉榕樹 | balítiq [PPH] | 101 | ||||||
vadino | beach morning glory | 二葉紅薯 | balinu [PPH] | 102 | ||||||
vahosa | eggplant: Solanum procumbens Lour. | 茄子:平臥茄。 | basula [PPH] | 103 | ||||||
vahud | dove | 鴿子 | baluj [PMP] | baRuj | 104 | |||||
vitohen | star | 藝員 | bituqen [PAN] | Isamorong | 105 | |||||
viyay | alive | 活著的 | bihaR [PWMP] | Isamorong | 106 | |||||
vulas | to harvest | 收割 | 噪聲 | 107 | ||||||
vutuh | a seed, grain | 種子、穀物 | butequl [PMP] | 108 | ||||||
yabnoy | Chinese banyan: Ficus hauili | 榕樹:榕樹 | lab(e)nuR [PPH] | 109 | ||||||
yaŋaw | a branch | 樹枝 | Raŋaw₁ [PPH] | 110 | ||||||
yavat | driftwood | 浮木 | Rabat [PPH] | Isamorong | 111 | |||||
yayaŋ | turbo shell | 渦輪機殼 | RaRaŋ [PPH] | 112 |