分區 | 語言點 分區-位置-ISO名 | 詞 1465條 | 英義 | 漢義 機翻 | 同源詞 | 類組 | 備註 | 方言 | 文獻出處 | 序 |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
WMP | Itbayaten WMP Philippines [ivv] | a | connective particle; adjective-noun connective, clause connective | 連接詞;形容詞名詞連接詞,從句連接詞 | a₅ [PAN] | Yamada 1976 | 1 | |||
abkoŋ | curving | 彎曲 | beŋkuŋ [PMP] | Yamada 1976 | 2 | |||||
abkox | being curved or bending | 彎曲的彎曲的 | bekul₁ [PMP] | Yamada 1976 | 3 | |||||
absoy | idea of stomach fullness | 飽腹的觀念 | besuR [PAN] | Yamada 1976 | 4 | |||||
absoy-en | to sate, to satisfy | 滿足 | besuR-en [PWMP] | besuR | Yamada 1976 | 5 | ||||
abtek | belt | 帶 | beték [PPH] | Yamada 1976 | 6 | |||||
abtek | belt | 帶 | betek₄ [PPH] | betek₃ | Yamada 1976 | 7 | ||||
abtek-en | to bind together into a bundle | 捆成一捆 | betek-en [PPH] | beték | Yamada 1976 | 8 | ||||
abto | blister | 水泡 | betu₃ [PMP] | beCu | Yamada 1976 | 9 | ||||
abxak-en | to split part from the whole | 把一部分從整體上分開 | belak [PMP] | Yamada 1976 | 10 | |||||
abxok | curving or breaking | 彎曲或斷裂 | beluk [PMP] | Yamada 1976 | 11 | |||||
adket | idea of sticking | 堅持的想法 | deket₁ [PMP] | dekeC | Yamada 1976 | 12 | ||||
adnet | idea of touching against something, idea of contact | 接觸某物的想法,接觸的想法 | denet [PPH] | Yamada 1976 | 13 | |||||
a-dŋey | idea of hearing | 聽取意見 | deŋeR [PMP] | Yamada 1976 | 14 | |||||
a-dŋey-en | to listen, to heed, to hear advice | 傾聽,傾聽,聽取建議 | deŋeR-en [PPH] | deŋeR | Yamada 1976 | 15 | ||||
agom | idea of defending, greed | 辯護的想法,貪婪 | águm [PPH] | Yamada 1976 | 16 | |||||
agom-an | to defend, to protect | 保衛,保衛 | agum-an [PPH] | águm | Yamada 1976 | 17 | ||||
agoroŋ | shell for tobacco pipe | 煙管外殼 | 借詞 | Yamada 1976 | 18 | |||||
ahban | cloth for carrying a baby, cloth or blanket used for carrying an infant | 抱嬰兒用的布,抱嬰兒用的布或毯子 | haban [PMP] | SabaN | Yamada 1976 | 19 | ||||
ahban | cloth or blanket for carrying a baby or an infant, hanging down from mother’s neck in order to tuck it up, usually in the side (a child is carried in front of the mother when it is very young, on the side when it is at the stage of crawling, and on the back when it is taken for a long journey) | heban [PMP] | SebaN | Yamada 1976 | 20 | |||||
ahban-en | carry an infant in a piggyback manner | 背著嬰兒 | haban [PMP] | SabaN | Yamada 1976 | 21 | ||||
ahned | idea of sinking | 下沉的想法 | leñej [PWMP] | Yamada 1976 | 22 | |||||
ahned | idea of sinking | 下沉的想法 | 根 | Yamada 1976 | 23 | |||||
ahñit | laughter | 笑聲 | heŋit [PPH] | Yamada 1976 | 24 | |||||
ahŋet-en | to gnaw, to bite | 啃,咬 | haŋet [PPH] | Yamada 1976 | 25 | |||||
a-hwa | spit out | 吐出來 | luaq [PMP] | Yamada 1976 | 26 | |||||
a-hwab | breath emitting while yawning; yawn | 打哈欠時呼出的氣;打哈欠 | huab₂ [PMP] | Suab | Yamada 1976 | 27 | ||||
ahwaw | thirst | 口渴 | hawaw [PPH] | Yamada 1976 | 28 | |||||
ahxo | pestle | 杵 | qahelu [PMP] | qaSelu | Yamada 1976 | 29 | ||||
akdem | dark | 黑暗的 | ke(n)dem [PPH] | Yamada 1976 | 30 | |||||
akdot | pinch | 捏 | kezut₂ [PWMP] | kezut | Yamada 1976 | 31 | ||||
akdot-en | to pinch, to press and/or twist between nails of forefinger and thumb; to squeeze | 在食指和拇指的指甲之間擠壓和/或扭動;擠壓 | kezut₂ [PWMP] | kezut | Yamada 1976 | 32 | ||||
ako | I | 我 | aku [PAN] | Yamada 1976 | 33 | |||||
akxat | to do something upon something or someone suddenly and unexpectedly | 出其不意地突然對某人或某物做某事 | kelaqat [PPH] | Yamada 1976 | 34 | |||||
alipogpog | whirlwind | 龍捲風 | qali-pugpug [PPH] | Yamada 1976 | 35 | |||||
alis | idea of leaving/transferring | 離開/轉移的想法 | qalís [PPH] | Yamada 1976 | 36 | |||||
alis-an | place in the kitchen where you keep the biggest in-alis (yams) for planting | 放在廚房裏,把最大的洋芋種在那裏 | qalis-an [PPH] | qalís | Yamada 1976 | 37 | ||||
alivovoŋ | idea of circling or circumscribing | 圈圈的想法 | qalibuŋbuŋ [PPH] | Yamada 1976 | 38 | |||||
alivovoŋ-en | to encircle (as troops and the like) | 包圍(如軍隊等) | qalibuŋbuŋ [PPH] | Yamada 1976 | 39 | |||||
alu-ati | earthworm | 蚯蚓 | wati₁ [PMP] | wati₁ (X + wati₁ | Yamada 1976 | 40 | ||||
ama-en | father-in-law, one considered as father, foster father | 岳父,被認為是父親、養父的人 | ama-en [PWMP] | amax | Yamada 1976 | 41 | ||||
amaʔ | father | 父親 | ama-q [PMP] | amax | Yamada 1976 | 42 | ||||
anahaw | fan palm: Livistona spp. | 扇掌:利維斯托納。 | qanahaw [PMP] | Yamada 1976 | 43 | |||||
anak | one's child (daughter or son), as reference and a vocative term, offspring (of person or animal) | anak [PMP] | aNak | Yamada 1976 | 44 | |||||
anak-en | nephew, niece; foster child, one considered as a child, son-in-law, daughter-in-law, spouse of nephew or niece | anak-en [PWMP] | aNak | Yamada 1976 | 45 | |||||
ananay | ouch! | 哎喲! | ananay₁ [PPH] | Yamada 1976 | 46 | |||||
anaro | length, long | 長,長 | anaduq [PMP] | Yamada 1976 | 47 | |||||
anay | termite, white ant | 白蟻,白蟻 | aNay [PAN] | Yamada 1976 | 48 | |||||
anayop | an herb in pasture lands; shrub in woods with violet fruit: Viburnum; bush at base of hills, with pink flower: Callicarpa; this plant is laid at the entrance of a house in the rainy season for removing mud | anayup [PPH] | Yamada 1976 | 49 | ||||||
andap | idea of emitting light; sp. of fungus | 發光的觀念;真菌 | andap [PWMP] | Yamada 1976 | 50 | |||||
anil | indigo, blue dye | 靛藍,藍色染料 | 借詞 | Yamada 1976 | 51 | |||||
anino | shadow, shadow figure | 影子,影子 | qaninu [PMP] | qaNiŋu | Yamada 1976 | 52 | ||||
anino-en | to notice | 注意 | qaninu [PMP] | qaNiŋu | Yamada 1976 | 53 | ||||
anitu | ghost, spirit | 幽靈,幽靈 | qanitu [PMP] | qaNiCu | Yamada 1976 | 54 | ||||
anop | pursue an animal | 追逐動物 | qanup [PAN] | qaNup | Yamada 1976 | 55 | ||||
anop-en | make a dog (esp.) chase an animal or person | 使狗(尤指)追趕動物或人 | qanup-en [PMP] | qaNup | Yamada 1976 | 56 | ||||
aŋaŋ | earthen jar for containing water, wine, liquid, sugar, salt, rice, etc.; this is the second largest among the earthenwares | aŋaŋ [PPH] | Yamada 1976 | 57 | ||||||
aŋaŋ | earthen jar (for containing water, wine, liquid, sugar, salt, rice, etc.), jug. This is the second largest among the earthenwares | 借詞 | Yamada 1976 | 58 | ||||||
apatot | tree whose sap, extracted from pounded bark, is used as dye | 從搗碎的樹皮中選取的樹液用作染料的樹 | apatut [PPH] | Yamada 1976 | 59 | |||||
apdo | bile | 膽汁 | qapejux [PAN] | Yamada 1976 | 60 | |||||
a-pno | idea of being filled up | 被填滿的想法 | peNuq [PAN] | Yamada 1976 | 61 | |||||
a-pno-en | to fill up, make full | 填滿,填滿 | penuq-en [PWMP] | peNuq | Yamada 1976 | 62 | ||||
apo | kinship term for vocative only: grandparent, great grandpartent, grandchild, great grandchild, etc. | 親屬稱謂:祖父母、曾祖父母、孫子、曾孫等。 | ampu [PMP] | apu | Yamada 1976 | 63 | ||||
apo | any close relation more than one generation removed in either direction, e.g. grandparent, brother of grandparent, grandchild, grandchild of brother | ampu [PMP] | apu | Yamada 1976 | 64 | |||||
apo-en | reference term: person regarded as grandparent, grandparent substitute; master, boss | 參攷術語:被視為祖父母、祖父母替代者的人;主人、老闆 | apu-en [PPH] | apu | Yamada 1976 | 65 | ||||
apon-an | place where chickens sleep at night (usually on a tree); place on which to step | 晚上小雞睡覺的地方(通常在樹上);要踩的地方 | hapun-an [PPH] | hápun | Yamada 1976 | 66 | ||||
apso | hole (in general) | 孔(一般) | pesu₁ [PMP] | Yamada 1976 | 67 | |||||
ápug | lime | 石灰 | qapuR [PAN] | Yamada 1976 | 68 | |||||
araw | sun | 太陽 | qalejaw [PMP] | Yamada 1976 | 69 | |||||
araw-an | put under the sun, expose under the sunshine or sunlight; by the day, per day, in daytime | 放在陽光下,暴露在陽光下;白天,每天,白天 | qalejaw-an [PPH] | qalejaw | Yamada 1976 | 70 | ||||
ari-dawaŋ | collar bone, clavicle | 鎖骨 | -wadaŋ [PAN] | Yamada 1976 | 71 | |||||
aro | many, plenty, abundant, numerous | 很多,很多,很多,很多 | hadu [PMP] | Sadu | Yamada 1976 | 72 | ||||
asal | marinate (using vinegar, sugar) | 醃料(用醋、糖) | 借詞 | Yamada 1976 | 73 | |||||
asboh | foam, bubble, suds | 泡沫、泡沫、泡沫 | sebuh [PMP] | sebuS | Yamada 1976 | 74 | ||||
asdep | idea of entering | 進入的想法 | sejep [PAN] | Yamada 1976 | 75 | |||||
asi | take compassion for, take pity on | 同情,同情 | qasiq [PMP] | Yamada 1976 | 76 | |||||
asin | salt (solid), table salt | 鹽(固體),食鹽 | qasiN [PAN] | Yamada 1976 | 77 | |||||
asin-en | to put salt | 放鹽 | qasin-en [PWMP] | qasiN | Yamada 1976 | 78 | ||||
aslaŋ | interval, free time, spare time | 間隔,空閒時間,空閒時間 | selaŋ₁ [PWMP] | Yamada 1976 | 79 | |||||
aslep | idea of deliciousness or tastiness or sweetness | 美味、可口或甜蜜的概念 | sedep₂ [PWMP] | Yamada 1976 | 80 | |||||
aslep-en | to taste sweet or delicious, to feel or taste (something) sweet | 嘗到甜味或美味,感覺或嘗到(某物)甜味 | sedep₂ [PWMP] | Yamada 1976 | 81 | |||||
aspa-en | to chew out | 咀嚼 | sepaq [PWMP] | Yamada 1976 | 82 | |||||
atay | liver, nature (disposition) | 肝,自然(性情) | qatay [PMP] | qaCay | Yamada 1976 | 83 | ||||
atba | idea of cutting trees by axe | 砍樹的主意 | tebáq [PPH] | Yamada 1976 | 84 | |||||
atbay | answer, reply | 回答,回答 | tebáR [PPH] | Yamada 1976 | 85 | |||||
atbay-en | to retort, to answer | 反駁,回答 | tebáR [PPH] | Yamada 1976 | 86 | |||||
atbek | injection | 注射 | tebek [PAN] | Yamada 1976 | 87 | |||||
atbek-en | to bore through, to prick, to inject | 鑽穿,刺穿,注射 | tebek [PAN] | Yamada 1976 | 88 | |||||
atda | leftover, remainder; leftover food | 剩菜,剩菜 | teda [PAN] | Yamada 1976 | 89 | |||||
atep | roofing, roof | 屋頂,屋頂 | qatep [PMP] | Yamada 1976 | 90 | |||||
at(e)p-an | to roof, make the roof of a house | 蓋上屋頂,蓋上屋頂 | qatep-an [PWMP] | qatep | Yamada 1976 | 91 | ||||
atep-i | imperative form of #atp-an: roof it! | atp an命令形式:屋頂! | qatep-i [PWMP] | qatep | Yamada 1976 | 92 | ||||
atil | part of the female gonads | 女性性腺的一部分 | 根 | Yamada 1976 | 93 | |||||
atipoxo | breadfruit: Artocarpus treculianus Elm. | 麵包果:龍腦香榆樹。 | qatipulu [PPH] | Yamada 1976 | 94 | |||||
atlen | to swallow | 吞咽 | telen [PMP] | Yamada 1976 | 95 | |||||
a-tlo | three | 三 | telu [PAN] | Yamada 1976 | 96 | |||||
a-tnaw | idea of clearness | 清晰的概念 | tenaw [PPH] | Yamada 1976 | 97 | |||||
atneb | to soak in something | 沉浸在某物中 | teneb [PAN] | Yamada 1976 | 98 | |||||
átoy | stone wall (not linked together by cement or lime and sand; stones piled atop one another | 石牆 | atuR [PAN] | Yamada 1976 | 99 | |||||
atpeŋ | measure | 量測 | tepeŋ₃ [PAN] | Yamada 1976 | 100 | |||||
atpeŋ-en | to measure volume or contents, to measure capacity or volume of | 量測體積或內容,量測容量或體積 | tepeŋ₃ [PAN] | Yamada 1976 | 101 | |||||
avaka | fiber-producing banana tree. Musa sp. | 生產纖維的香蕉樹。穆薩sp。 | abaká [PPH] | Yamada 1976 | 102 | |||||
avaŋ | big boat with sail and oar, but (operated) mainly by sail, with about thirty crew members and about thirty passengers. It is not used any more | qabaŋ₁ [PAN] | Yamada 1976 | 103 | ||||||
avo | ashes, ash (which can be used as soap) | 灰燼,灰燼(可用作肥皂) | qabu [PMP] | Yamada 1976 | 104 | |||||
avo-an | scatter ashes, put ash to | 撒灰,把灰撒到 | qabu-an [PAN] | qabu | Yamada 1976 | 105 | ||||
axa-axap | children's game: catching, tag | 兒童遊戲:接球、吊牌 | alap [PAN] | Yamada 1976 | 106 | |||||
axad | fence (made of stones, wood, etc.) | 柵欄(由石頭、木頭等製成) | qalad [PAN] | Yamada 1976 | 107 | |||||
axap | idea of taking, getting, bringing | 接受、得到、帶來的想法 | alap [PAN] | Yamada 1976 | 108 | |||||
axap-an | means for taking | 服用方法 | alap-an [PWMP] | alap | Yamada 1976 | 109 | ||||
axap-en | get, take, fetch, buy, take out, draw out | 拿,拿,拿,買,拿,拿 | alap-en [PWMP] | alap | Yamada 1976 | 110 | ||||
axas | forest-to-be | 未來森林 | halas [PMP] | Salas | Yamada 1976 | 111 | ||||
axbeŋ | pond, pool, puddle; hollow space where sea water or rain water collects | 池塘、池塘、水坑;海水或雨水聚集的中空空間 | lebeŋ₂ [PPH] | Yamada 1976 | 112 | |||||
axem | a tree with yellowish-greenish fruit and flower: Melanolepis multiglandulosa | 有黃綠色果實和花的樹:多腺黑色素瘤 | álem [PPH] | Yamada 1976 | 113 | |||||
axma | idea of being soft or easy | 軟的或容易的想法 | lemaq [PWMP] | Yamada 1976 | 114 | |||||
axmes | idea of drowning | 溺水的想法 | lemes [PMP] | Yamada 1976 | 115 | |||||
axmes-en | to cause to drown | 使淹死 | lemes-en [PWMP] | lemes | Yamada 1976 | 116 | ||||
axsot | idea of being driven out by pressure | 被壓力驅趕的想法 | lecut [PWMP] | Yamada 1976 | 117 | |||||
axtak | crack, crevice, fissure, crack in the ground | 地上的裂縫 | letak₁ [PWMP] | Yamada 1976 | 118 | |||||
ax-xaawa | spider | 蜘蛛 | lawaq₂ [PMP] | Yamada 1976 | 119 | |||||
ay | an expression of surprise, awe and the like | 驚訝、敬畏之類的表情 | ai₂ [PAN] | Yamada 1976 | 120 | |||||
aya-ayam | toys, rings, whistle, toy-house, games, plaything, any toy for baby or children | 玩具,戒指,口哨,玩具屋,遊戲,玩具,任何嬰兒或兒童玩具 | qayam₃ [PWMP] | Yamada 1976 | 121 | |||||
ay-ayam | plaything, game; play | 玩物,遊戲;遊戲 | qayam₃ [PWMP] | Yamada 1976 | 122 | |||||
ayem | plant sp., Euphorbiaceae, Gelonium glomeratum Hassk. The leaves and tender stems are cooked | 噪聲 | Yamada 1976 | 123 | ||||||
ayi | foot, leg, paw | 腳,腿,爪子 | qaqay [PAN] | Yamada 1976 | 124 | |||||
ayi-ʔi | come near; just come! (cited under #ayi ‘foot, leg, paw’ | 過來,過來!(引用於“ayi’foot,leg,paw” | aRi [PAN] | Yamada 1976 | 125 | |||||
ayono | fast | 快速的 | 借詞 | Yamada 1976 | 126 | |||||
ayos-an | brook | 容忍 | qaRus [PMP] | Yamada 1976 | 127 | |||||
ayoy | canal-like depth at sea, deep spot in the sea | 海中運河般的深度,海中深處 | qaluR₂ [PMP] | qaluR | Yamada 1976 | 128 | ||||
aʔdan | old, not new, antiquated; formerly | 舊的,不是新的,過時的;以前的 | daqan₂ [PMP] | daqaN | Yamada 1976 | 129 | ||||
aʔnay | sand | 沙 | qenay [PAN] | Yamada 1976 | 130 | |||||
aʔneb | door shutters | 百葉窗 | qeneb₁ [PMP] | qeNeb₁ | Yamada 1976 | 131 | ||||
aʔ-nem | six (of things; also cardinal) | 六(指事物;也指紅衣主教) | a-enem [PAN] | enem | Yamada 1976 | 132 | ||||
aʔpan | bait | 誘餌 | paen [PAN] | Yamada 1976 | 133 | |||||
aʔpan | bait | 誘餌 | 噪聲 | Yamada 1976 | 134 | |||||
aʔ-pat | four (serial counting and reference to inanimates) | 四(連續計數和參攷無生命體) | a-epat [PMP] | Sepat | Yamada 1976 | 135 | ||||
aʔpes | idea of contracting | 承包思想 | qepés [PPH] | Yamada 1976 | 136 | |||||
aʔpid | basket strap or sling | 吊帶或吊帶 | epid [PWMP] | Yamada 1976 | 137 | |||||
aʔpis | part of a coconut located at the base of its fronds; still unused part of coconut palm which can be used as strainer, straining material | epis [PPH] | Yamada 1976 | 138 | ||||||
aʔsa | one | 一 | asa₁ [PAN] | asa | Yamada 1976 | 139 | ||||
aʔsa | one | 一 | a-esa [PAN] | esa | Yamada 1976 | 140 | ||||
aʔsaa-poxo | ten | 十 | puluq₁ [PAN] | puluq | Yamada 1976 | 141 | ||||
bikis | abdominal band | 腹帶 | biŋkis [PWMP] | Yamada 1976 | 142 | |||||
chidchir-en | to scrape off the dirty part | 把髒的部分刮掉 | kiDkiD [PMP] | Yamada 1976 | 143 | |||||
chimit | idea of winking; wink of the eye | 眨眼的想法;眨眼 | kimit [PPH] | Yamada 1976 | 144 | |||||
ch〈in〉an | ate, eaten; eaten part; the one eaten, something eaten | 吃,吃;吃的部分;吃的那個,吃的東西 | k〈in〉aen [PAN] | kaen | Yamada 1976 | 145 | ||||
ch〈in〉an-an ~ | leavings at the table, leftover food | 桌上的殘羹剩飯 | k〈in〉aen [PAN] | kaen | Yamada 1976 | 146 | ||||
chiray | eyebrow | 眉毛 | kiray [PWMP] | Yamada 1976 | 147 | |||||
chischis | bald haircut | 禿頭 | kiskis [PAN] | Yamada 1976 | 148 | |||||
chischis-an | to make into bald haircut | 剪成光頭 | kiskis-an [PPH] | kiskis | Yamada 1976 | 149 | ||||
chita | idea of earning, esp. of seeking money through work | 掙錢的思想,尤指通過工作掙錢的思想 | 借詞 | Yamada 1976 | 150 | |||||
chiwchiw | stir it! | 攪拌一下! | kiwkiw₂ [PPH] | Yamada 1976 | 151 | |||||
chiwchiw-en | to stir liquid or mixture with liquid; to stir up | 攪動液體或與液體混合;攪動 | kiwkiw-en [PPH] | kiwkiw₂ | Yamada 1976 | 152 | ||||
cilat | lightning, thunderbolt | 雷電 | kilat₁ [PMP] | likaC | Yamada 1976 | 153 | ||||
da-doha | two, of people | 兩個人 | da-duha [PMP] | duSa | Yamada 1976 | 154 | ||||
dalikan | part of clay stove | 部分粘土爐 | dalikan [PMP] | Yamada 1976 | 155 | |||||
daʔiŋ | fish opened and cleaned of its viscera and dried in the sun | 魚被打開清洗內臟並在陽光下曬乾 | 借詞 | Yamada 1976 | 156 | |||||
di- | prefix: not, no | 首碼:不,不 | diq [PPH] | Yamada 1976 | 157 | |||||
di | proximal locative (#do = distal locative; (Tsuchida, Yamada and Moriguchi 1987:22) | 近端定位(#do=遠端定位;(Tsuchida,Yamada and Moriguchi 1987:22) | di [PAN] | Yamada 1976 | 158 | |||||
di-no-h | where, wherever, at which place? | 哪里,哪里,在哪里? | -nu₁ [PAN] | Yamada 1976 | 159 | |||||
doha | two (non-humans) | 兩個(非人類) | duha [PMP] | duSa | Yamada 1976 | 160 | ||||
doha-ʔa | two only, only two | 只有兩個,只有兩個 | duha [PMP] | duSa | Yamada 1976 | 161 | ||||
emʔém | crush hard foodstuffs against the teeth (nuts, shells) | 把堅硬的食物壓碎在牙齒上(堅果、貝殼) | qemqem [PAN] | Yamada 1976 | 162 | |||||
-en | direct passive suffix; also used in imperatives; e.g. #Kan-en mo a tattavoh o kanen awi Eat all of the food (Yamada and Tsuchida 1983:64) | -en [PAN] | Yamada 1976 | 163 | ||||||
eŋga | no | 不 | eŋga [PWMP] | Yamada 1976 | 164 | |||||
garos | a long and straight scratch | 又長又直的劃痕 | garus [PMP] | Yamada 1976 | 165 | |||||
garot | scratch by other object; scratch by pointed object | 被其他物體劃傷 | garut [PMP] | garuC | Yamada 1976 | 166 | ||||
garot-en | be scratched by another object | 被其他物體劃傷 | garut [PMP] | garuC | Yamada 1976 | 167 | ||||
gasgas | bruise? abrasion? | 瘀傷?磨損? | gasgas [PMP] | Yamada 1976 | 168 | |||||
gasto | expense, cost, expenditure | 費用、成本、支出 | 借詞 | Yamada 1976 | 169 | |||||
gata | milk (especially of coconut) | 牛奶(尤其是椰子汁) | gateq [PWMP] | Yamada 1976 | 170 | |||||
gawed | Piper betle L. | 白樺。 | gawed [PPH] | Yamada 1976 | 171 | |||||
gayaŋ | spear (for catching fish), harpoon | 魚叉 | gayaŋ [PAN] | Yamada 1976 | 172 | |||||
gayo-gayoŋ | a reddish seaweed that is about 60 cm. long; it grows in fairly deep sea and is edible while raw: Halymenia, Ecklonia radiata, Phyllophora | gayuŋ-gayuŋ [PPH] | Yamada 1976 | 173 | ||||||
gorit | scratch | 劃痕 | gurit [PMP] | Yamada 1976 | 174 | |||||
goyod | a species of banana (edible) | 一種香蕉(可食用) | guyud₁ [PPH] | Yamada 1976 | 175 | |||||
hadpa (〈adpah) | idea of stretched-arms length, or of fathom | 伸展手臂長度的概念 | depah [PAN] | Yamada 1976 | 176 | |||||
ha-dpa-dpa-en | to measure by fathoms | 用英尋量 | depa-en [PWMP] | depah | Yamada 1976 | 177 | ||||
ha-haʔmo-an | to frighten | 嚇唬 | haq(e)muq [PPH] | Yamada 1976 | 178 | |||||
hakot | idea of transporting | 運輸理念 | hakut [PMP] | SakuC | Yamada 1976 | 179 | ||||
hañin | typhoon, storm, hurricane | 颱風、風暴、颶風 | haŋin [PMP] | Yamada 1976 | 180 | |||||
hanonaŋ | Ficus tree, found in woodlands, and on slopes in grassland | 榕樹,見於林地和草地的斜坡上 | hanunaŋ [PMP] | Yamada 1976 | 181 | |||||
haŋot | smell, odor | 氣味,氣味 | haŋut [PAN] | Saŋut | Yamada 1976 | 182 | ||||
haŋot-en | to smell | 聞 | haŋut-en [PPH] | Saŋut | Yamada 1976 | 183 | ||||
haŋot-en | to smell | 聞 | haŋut [PAN] | Saŋut | Yamada 1976 | 184 | ||||
hapdi | hairy appendages of plant leaf | 植物葉的多毛附屬物 | hapejiq [PMP] | Sapejiq | Yamada 1976 | 185 | ||||
hapin | woven mat, sleeping mat | 編織墊,睡墊 | hapin [PMP] | Yamada 1976 | 186 | |||||
hapin-en | weave mats and the like; to weave | 編織墊子等;編織 | hapin-en [PPH] | hapin | Yamada 1976 | 187 | ||||
hapon | dew | 露水 | hapun₁ [PMP] | hapun | Yamada 1976 | 188 | ||||
hapoy | fire | 火 | hapuy [PMP] | Sapuy | Yamada 1976 | 189 | ||||
harap-en | to face | 面對面 | 借詞 | Yamada 1976 | 190 | |||||
harawiʔ | far, distant; distance | 遠方 | hadawiq [PPH] | Yamada 1976 | 191 | |||||
ha-raya | idea of dragging a boat toward shore (e.g. from fishing) | 把船拖向岸邊的想法(例如從釣魚中) | daya [PAN] | Yamada 1976 | 192 | |||||
harek | idea of kissing hard for respect | 為了尊重而努力親吻的想法 | hajek [PMP] | Sajek | Yamada 1976 | 193 | ||||
harek-an | to kiss | 親吻 | hajek-an [PPH] | Sajek | Yamada 1976 | 194 | ||||
hata | uncooked, raw (of cereal), green, immature (of fruits), food subject to cooking, unripe | 生的、生的(穀類食品)、綠色的、未成熟的(水果)、可烹調的食物、未熟的 | hataq [PWMP] | Yamada 1976 | 195 | |||||
hata-hatay-en | to distribute, to give equally | 分配,平等地給予 | hátaR [PPH] | Yamada 1976 | 196 | |||||
hatay | share (in general) | 份額(一般) | hátaR [PPH] | Yamada 1976 | 197 | |||||
havavaw | shallowness | 膚淺 | 根 | Yamada 1976 | 198 | |||||
havayat | west wind (blows from late July to September) | 西風(七月下旬至九月) | habaRat [PMP] | SabaRat | Yamada 1976 | 199 | ||||
haymaŋ | sea eel which stays in holes under the sea; big eel (black, spotted): Anguilla japonica Temminck, etc. (includes painted morays) | haRemaŋ [PMP] | Yamada 1976 | 200 | ||||||
haʔmo | fear, fright | 恐懼,恐懼 | haq(e)muq [PPH] | Yamada 1976 | 201 | |||||
haʔ-nem | six (of animals and humans) | 六(動物和人類) | a-enem [PAN] | enem | Yamada 1976 | 202 | ||||
haʔ-pat | four (animals and humans) | 四(動物和人類) | a-epat [PMP] | Sepat | Yamada 1976 | 203 | ||||
hichet | idea of winding | 纏繞的想法 | hiket [PMP] | Siket | Yamada 1976 | 204 | ||||
hi-lawod | north wind | 北風 | Si-lahud [PAN] | lahud | Yamada 1976 | 205 | ||||
hi-lawr-en | disease caused by north wind | 北風病 | Si-lahud [PAN] | lahud | Yamada 1976 | 206 | ||||
hilek | blackish or smoke-colored fish: Kyphosus cinerascens, Lutianus erythropterus Forskal | 黑色或煙色魚:桉葉象、紅翅象 | hilek [PPH] | Yamada 1976 | 207 | |||||
hili | town proper, habitual living place; point of departure | 城鎮特有的習慣性居住場所;出發地 | hili [PMP] | Yamada 1976 | 208 | |||||
hilig | inclination | 傾斜度 | hírig [PPH] | Yamada 1976 | 209 | |||||
himaŋmaŋ | idea of recognizance | 擔保理念 | 借詞 | Yamada 1976 | 210 | |||||
hinawa | breath, respiration | 呼吸,呼吸 | nihawa [PMP] | NiSawa | Yamada 1976 | 211 | ||||
hipon | shrimp (largest) | 蝦(最大的) | hípun₂ [PPH] | Yamada 1976 | 212 | |||||
hi-tinay-an | remove intestines | 去腸 | t〈in〉aqi [PMP] | Caqi | Yamada 1976 | 213 | ||||
hi-vava | lower part, lower region | 下部,下部 | babaq₁ [PMP] | Yamada 1976 | 214 | |||||
hi-vavaw | shallow | 淺的 | babaw₂ [PWMP] | Yamada 1976 | 215 | |||||
hi-voxbox-an | remove hair | 脫毛 | hi-bulbul [PPH] | bulbúl | Yamada 1976 | 216 | ||||
holhol | sound of barking dog | 狗吠聲 | hulhul₁ [PAN] | Yamada 1976 | 217 | |||||
h〈om〉arawi | to keep away from, to go far away | 遠離,遠離 | hadawiq [PPH] | Yamada 1976 | 218 | |||||
h〈om〉axhax | to gasp, to pant | 喘氣 | halhál [PPH] | Yamada 1976 | 219 | |||||
h〈om〉ñit | to laugh | 笑 | heŋit [PPH] | Yamada 1976 | 220 | |||||
h〈om〉olhol | to bark, of a dog | 狗叫 | hulhul₁ [PAN] | Yamada 1976 | 221 | |||||
h-om-oni | to crow (of a rooster) | (指公雞)啼叫 | h〈um〉uni [PMP] | Suni | Yamada 1976 | 222 | ||||
h-om-wab | to yawn | 打哈欠 | huab₂ [PMP] | Suab | Yamada 1976 | 223 | ||||
honi | idea of crowing; crowing of chickens; noise, bustle | 叫聲;雞叫聲;喧鬧 | huni [PMP] | Suni | Yamada 1976 | 224 | ||||
hoŋed | young, young part, idea of youngness, tender part of a plant, idea of greenness (not of color) | 年輕的,年輕的部分,年輕的想法,植物的嫩的部分,綠色的想法(不是顏色的) | ŋuhed [PPH] | Yamada 1976 | 225 | |||||
hotek | brain | 腦 | hutek [PMP] | Yamada 1976 | 226 | |||||
hoyot | idea of being pulled out | 被拉出來的想法 | húRut [PPH] | Yamada 1976 | 227 | |||||
humned | to sink | 下沉 | 根 | Yamada 1976 | 228 | |||||
ia | 3sg. | 3毫克。 | ia₁ [PAN] | Yamada 1976 | 229 | |||||
i-alis | to transfer something | 轉移某物 | qalís [PPH] | Yamada 1976 | 230 | |||||
icha- | prefix for ordinal numbers | 序數首碼 | ika- [PMP] | Sika- | Yamada 1976 | 231 | ||||
icha-doha | second | 第二 | ika-duha [PMP] | duSa | Yamada 1976 | 232 | ||||
icha-lima | fifth (ordinal numeral) | 第五(序數) | ika-lima [PMP] | lima | Yamada 1976 | 233 | ||||
ichápat | fourth | 第四 | ika-epat [PPH] | Sepat | Yamada 1976 | 234 | ||||
icha-pirah | number what? (in a series in time, e.g. first, second time)’ | 什麼號碼?(按時間順序排列,如第一次、第二次) | ika-pija [PPH] | pijax | Yamada 1976 | 235 | ||||
icha-pito | seventh | 第七 | ika-pitu [PMP] | pitu | Yamada 1976 | 236 | ||||
icha-posiñ | cause of weaning | 斷奶原因 | pusiŋ [PPH] | Yamada 1976 | 237 | |||||
icha-tlo | third | 第三的 | ika-telu [PMP] | telu | Yamada 1976 | 238 | ||||
i-chayat | to bring upstaris, to transport (by climbing), to carry along by climbing | 帶上樓梯,運輸(爬山),攜帶 | i-kayat [PPH] | kayat | Yamada 1976 | 239 | ||||
i-hñit | to laugh at somebody | 嘲笑某人 | heŋit [PPH] | Yamada 1976 | 240 | |||||
i-kayat | to climb, to go up | 爬,爬 | i-kayat [PPH] | kayat | Yamada 1976 | 241 | ||||
i-kedked | to bind, fasten, to tie | 綁,系,系 | kedked [PPH] | Yamada 1976 | 242 | |||||
imo | you | 你 | imu [PMP] | Simu | Yamada 1976 | 243 | ||||
ina | M (referential or vocative) | M(指代或呼喚) | ina [PMP] | Yamada 1976 | 244 | |||||
ina-en | female animal with offspring; foster mother; mother-in-law; one considered as mother | 有後代的雌性動物;養母;婆婆;被認為是母親的 | ina-en [PWMP] | ina | Yamada 1976 | 245 | ||||
in-apúx-ān | chew, consisting of three parts: a section of betel nut, a piece of a betel leaf and a sprinkling of lime. When it is offered to the spirits, the lime may be wanting, but it is still called by the same name | qapuR [PAN] | Yamada 1976 | 246 | ||||||
in-avoyo | molasses, juice of sugarcane; sugarcane juice gotten after milling | 糖蜜,甘蔗汁 | abuyu [PPH] | Yamada 1976 | 247 | |||||
in-axap | was taken; took, got | 被帶走了 | in-alap [PAN] | alap | Yamada 1976 | 248 | ||||
in-cek | Chinese (person | 中國人 | 借詞 | Yamada 1976 | 249 | |||||
ini-chayoh | transferred piled big trees from the field | 從田裏運來成堆的大樹 | kahiw [PMP] | kaSiw | Yamada 1976 | 250 | ||||
inom | idea of drinking; drink | 喝酒的想法 | inum [PMP] | Yamada 1976 | 251 | |||||
inom-a | drink (imper.) | 飲料(帝國) | inum-a [PWMP] | inum | Yamada 1976 | 252 | ||||
inom-an | drink from | 飲用 | inum-an [PWMP] | inum | Yamada 1976 | 253 | ||||
inom-en | drink; to drink | 喝酒 | inum-en [PWMP] | inum | Yamada 1976 | 254 | ||||
in-oyat | vein, blood vessel | 靜脈、血管 | uRat [PMP] | huRaC | Yamada 1976 | 255 | ||||
i-oli | bring to town/home | 帶到鎮上/家裏 | i-uliq [PPH] | uliq₁ | Yamada 1976 | 256 | ||||
i-pa-kan | bait (for catching), refreshment, meal to be served | 誘餌(用於捕捉)、點心、應提供的食物 | pa-kaen [PAN] | kaen | Yamada 1976 | 257 | ||||
ipa-koskos | to let somebody scrub | 讓某人擦洗 | kuskus₂ [PWMP] | Yamada 1976 | 258 | |||||
i-p〈am〉ito | seventh time, seventh object of a series | 第七次,系列的第七個對象 | pitu₁ [PAN] | pitu | Yamada 1976 | 259 | ||||
i-pañ-chidchid | a kind of scraper | 一種刮刀 | kiDkiD [PMP] | Yamada 1976 | 260 | |||||
i-pa-nexsex | to regret | 後悔 | selsel₂ [PWMP] | Yamada 1976 | 261 | |||||
i-pan-tolak | pole for pushing boats | 推船杆 | tulak [PMP] | Yamada 1976 | 262 | |||||
i-paŋ-ŋoyta | anything used for catching octopuses | 任何用來抓章魚的東西 | kuRita [PMP] | guRiCa | Yamada 1976 | 263 | ||||
i-pask-en | dowel, made of #tañod (mulberry) tree | 銷子,由桑樹製成 | pacek [PAN] | Yamada 1976 | 264 | |||||
i-pask-en | dowel, made of #tañod (mulberry) tree | 銷子,由桑樹製成 | pasek [PAN] | Yamada 1976 | 265 | |||||
i-pa-voxod | lend | 借給 | ipa-bulud [PPH] | bulud₁ | Yamada 1976 | 266 | ||||
ipa-xoo-xoya | to accuse (someone) in court | 在法庭上控告(某人) | luya₃ [PPH] | Yamada 1976 | 267 | |||||
ipes | cockroach | 蟑螂 | ipes [PMP] | Sipes | Yamada 1976 | 268 | ||||
ipet | intestinal worm | 腸道蠕蟲 | 噪聲 | Yamada 1976 | 269 | |||||
ipil | tree sp. | 樹木屬。 | qipil [PMP] | Yamada 1976 | 270 | |||||
ipos | tail; one who tags along | 尾隨者 | ipus [PPH] | Yamada 1976 | 271 | |||||
i-raya | land (in contrast with the sea) | 陸地(與海洋相反) | daya [PAN] | Yamada 1976 | 272 | |||||
i-savat | to bring home | 帶回家 | sabat [PWMP] | Yamada 1976 | 273 | |||||
i-saxet | to wedge in | 擠進去 | i-salét [PPH] | salét | Yamada 1976 | 274 | ||||
i-siit | dorsal fin, ventral fin | 背鰭,腹鰭 | siqit [PWMP] | Yamada 1976 | 275 | |||||
i-sovo | to put in the mouth | 放進嘴裏 | i-súbuq [PPH] | súbuq | Yamada 1976 | 276 | ||||
i-swan | digging iron (in farming), digging stick (for yam, camote) | 挖鐵(農耕)、挖棍(山藥、卡莫特用) | suqan [PMP] | Yamada 1976 | 277 | |||||
isʔis | scales | 規模 | 噪聲 | Yamada 1976 | 278 | |||||
isʔis-an | remove scales | 移除刻度 | 噪聲 | Yamada 1976 | 279 | |||||
itik | a sp. of fowl, duck (black, smaller than #paato) | 一種家禽、鴨(黑色,小於#paato) | itik₂ [PWMP] | Yamada 1976 | 280 | |||||
i-tolak | pole and the like to be used for pushing with against something more stable | 用杆子之類的東西推更穩定的東西 | tulak [PMP] | Yamada 1976 | 281 | |||||
i-torox | to give for someone | 為某人付出 | tudul [PPH] | Yamada 1976 | 282 | |||||
ivan | idea of being a companion | 做伴侶的想法 | ibah-an [PMP] | ibaS | Yamada 1976 | 283 | ||||
i-vili | return, restore, remand | 歸還、恢復、還押 | 噪聲 | Yamada 1976 | 284 | |||||
i-xawod | go far from the shore (on water), be carried away by waves | 遠離海岸(水上),被海浪沖走 | i-lahud [PMP] | lahud | Yamada 1976 | 285 | ||||
ja-hinoy | not ripe, unripe | 不成熟,不成熟 | hinuR [PPH] | Yamada 1976 | 286 | |||||
ka | you (sg.) | 你(sg.) | ka₄ [PMP] | Yamada 1976 | 287 | |||||
ka- | corresponding one, mate: #ka-yvan ‘companion, escort’ (cp. #ivan-an ‘to accompany, escort’); #ka-kovot ‘spouse’ (cp. #mi-chovot ‘to become spouses to one another’) | ka-₄ [PPH] | Yamada 1976 | 288 | ||||||
ka- | creates abstract nouns of quality: #ka-vayah ‘redness’ (cp. #vayah ‘red color’) | 創建品質抽象名詞:#ka vayah'redness'(cp.ţvayah'red color') | ka-₅ [PAN] | Yamada 1976 | 289 | |||||
ka- -an | marker of the adversative passive; #ka-timoy-an ‘to be caught by rain’ (cf. #timoy ‘rain’); #k-aɁxep-an ‘be caught by night, benighted’ (cf.#aɁxep ‘night’) | ka- -an₁ [PAN] | Yamada 1976 | 290 | ||||||
ka-anak-an | young man or woman, bachelor or maiden | 年輕人,單身漢或少女 | ka-anak-an [PWMP] | aNak | Yamada 1976 | 291 | ||||
ka-axap | upon getting (it) | 一旦得到(它) | ka-alap [PWMP] | alap | Yamada 1976 | 292 | ||||
ka-axap-an | getting | 得到 | ka-alap-an [PWMP] | alap | Yamada 1976 | 293 | ||||
ka-axas-an | forest, woods | 森林,森林 | ka-halas-an [PWMP] | Salas | Yamada 1976 | 294 | ||||
k-abtek | a bundle | 一捆 | betek₄ [PPH] | betek₃ | Yamada 1976 | 295 | ||||
ka-chita-an | to discover | 發現 | kita₂ [PAN] | kita | Yamada 1976 | 296 | ||||
ka-dŋey-an | how heard, where heard | 怎麼聽到,哪里聽到 | ka-deŋeR-an [PWMP] | deŋeR | Yamada 1976 | 297 | ||||
ka-doha-an | second month, November in the traditional calendar | 傳統行事曆中的第二個月,十一月 | ka-duha-an [PWMP] | duSa | Yamada 1976 | 298 | ||||
ka-haxhax | panting | 喘氣 | halhál [PPH] | Yamada 1976 | 299 | |||||
ka-haʔmo | state of being afraid; fear | 害怕的狀態;害怕 | haq(e)muq [PPH] | Yamada 1976 | 300 | |||||
kahil | an edible species of Philippine orangean edible species of Philippine orange | 菲律賓柳丁的一個食用種菲律賓柳丁的一個食用種 | 借詞 | Yamada 1976 | 301 | |||||
ka-hili-an | townmate, fellow man | 同鄉 | ka-hili-an [PPH] | hili | Yamada 1976 | 302 | ||||
ka-hoŋd-an | forest with young trees of 5 to 15 years after abandoning the field in swidden agriculture | 瑞士農業棄田後5~15年幼樹林 | ka-ŋuhed-an [PPH] | ŋuhed | Yamada 1976 | 303 | ||||
ka-hwab | act of yawning | 打哈欠 | huab₂ [PMP] | Suab | Yamada 1976 | 304 | ||||
ka-kamay | finger, limbs (of crustaceans) | (甲殼動物的)手指、四肢 | kamay [PAN] | Yamada 1976 | 305 | |||||
ka-kan-en | edible, edible thing | 可食用的,可食用的東西 | ka-kaen-en [PAN] | kaen | Yamada 1976 | 306 | ||||
kaka-pito | a seventh part, 1/7 | 第七部分,1/7 | pitu₁ [PAN] | pitu | Yamada 1976 | 307 | ||||
ka-ka-tlo | a third part, one-third | 第三部分,三分之一 | telu [PAN] | Yamada 1976 | 308 | |||||
ka-kavos | act of concluding or finishing | 結束或完成的行為 | kabus₁ [PMP] | Yamada 1976 | 309 | |||||
ka-kayat | act of climbing | 攀登行為 | kayat [PPH] | Yamada 1976 | 310 | |||||
ka-kayoh-an | woods, forest | 森林,森林 | ka-kahiw-an [PWMP] | kaSiw | Yamada 1976 | 311 | ||||
ka-ka-yvan | friend (because of frequent going together) | 朋友(因為經常在一起) | ka-ibah-an [PWMP] | ibaS | Yamada 1976 | 312 | ||||
ka-kovot | spouse, marriage partner | 配偶、婚姻伴侶 | kubut₂ [PPH] | kubut₁ | Yamada 1976 | 313 | ||||
kalamansi | calamondin orange; edible; juice of fruit is used for seasoning and curing throat-ache: Citrus microcarpa Bunge | kalamansíq [PPH] | Yamada 1976 | 314 | ||||||
kali | hole in the ground, pit | 地上的洞,坑 | kali₂ [PMP] | kalih | Yamada 1976 | 315 | ||||
kali-en | to dig out, to dig up something from the ground | 挖出來,從地上挖東西 | kali₂ [PMP] | kalih | Yamada 1976 | 316 | ||||
ka-lima-an | the fifth month (February) | 第五個月(二月) | ka-lima-an [PWMP] | lima | Yamada 1976 | 317 | ||||
ka-maŋ-sa-saŋa | molar tooth | 磨牙 | saŋa₁ [PMP] | Yamada 1976 | 318 | |||||
ka-mata | kind of eyes (such as round eyes, almond eyes, blue eyes, etc.) | 眼睛的種類(如圓眼睛、杏仁眼、藍眼睛等) | ka-mata [PMP] | maCa | Yamada 1976 | 319 | ||||
kamaya | species of plant (Ebenaceae, Diospyros discolor) | 植物種類(■,■) | kamaya [PAN] | Yamada 1976 | 320 | |||||
kamet | pick up | 拿起 | kamet [PMP] | Yamada 1976 | 321 | |||||
kami | 1pl. excl. nominative, we | 1pl.不包括提名,我們 | k-ami [PAN] | ami | Yamada 1976 | 322 | ||||
kam-na-n | aunt | 阿姨 | kam-ina-en [PWMP] | ina | Yamada 1976 | 323 | ||||
kamnan-en | aunt | 阿姨 | kam-ina-en [PWMP] | ina | Yamada 1976 | 324 | ||||
kamo | 2pl. nominative, you all | 2pl.提名,各位 | kamu₂ [PMP] | amu | Yamada 1976 | 325 | ||||
kamt-an | where to hold in picking up (something) | 去哪里接(東西) | kamet [PMP] | Yamada 1976 | 326 | |||||
kan | idea of eating | 吃的想法 | kaen [PAN] | Yamada 1976 | 327 | |||||
kan-a | eat | 吃 | kaen-a [PMP] | kaen | Yamada 1976 | 328 | ||||
kan-an | eating place | 吃飯的地方 | kaen-an [PAN] | kaen | Yamada 1976 | 329 | ||||
kandiila | candle | 蠟燭 | 借詞 | Yamada 1976 | 330 | |||||
kan-en | something to eat, food | 吃的,吃的 | kaen-en [PAN] | kaen | Yamada 1976 | 331 | ||||
ka-ñina-ñina | costliness | 昂貴 | ŋina [PPH] | Yamada 1976 | 332 | |||||
ka-ŋaran | namesake | 同名 | ka-ŋajan(-an [PWMP] | ŋajan | Yamada 1976 | 333 | ||||
kaŋkaŋ | bird (general term) | 鳥(通稱) | kaŋkaŋ₄ [PWMP] | Yamada 1976 | 334 | |||||
kaŋkoŋ | a species of plant, potato-vine: Ipomoea reptans (Linn.); a kind of vegetable, young shoots edible | 借詞 | Yamada 1976 | 335 | ||||||
ka-pa-mili | act of selecting | 選擇行為 | piliq [PAN] | Yamada 1976 | 336 | |||||
ka-pa-nadsad | act of kicking | 踢的動作 | sadsad [PPH] | Yamada 1976 | 337 | |||||
ka-pa-nagsag | act of hashing | 散列行為 | sagsag₂ [PWMP] | Yamada 1976 | 338 | |||||
kapa-noxo | act of fishing or hunting (e.g. sea crabs) with help of torch | 借助火把捕魚或狩獵的行為(如海蟹) | suluq [PMP] | Yamada 1976 | 339 | |||||
kapaŋ-gayaŋ | a fishing method (using spears) | 捕魚方法(用矛) | gayaŋ [PAN] | Yamada 1976 | 340 | |||||
ka-pa-rios | bath; act of bathing; act of conversion in baptism | 洗浴 | diRus [PAN] | Yamada 1976 | 341 | |||||
k-ápat-an | fourth month, January (old calendar) | 第四個月,一月(舊行事曆) | ka-epat-an [PWMP] | Sepat | Yamada 1976 | 342 | ||||
ka-pa-toli | circumcision | 包皮環切術 | turiq [PPH] | Yamada 1976 | 343 | |||||
ka-pia | deliciousness, goodness; consent | 美味,善良;同意 | pia₂ [PMP] | Yamada 1976 | 344 | |||||
ka-pia-an | doing good (to others); welfare, well-being, goodness | (對他人)行善;福利、幸福、善良 | pia₂ [PMP] | Yamada 1976 | 345 | |||||
ka-pia-n | advantage, good point(s), good result(s) | 優點,優點,好成績 | pia₂ [PMP] | Yamada 1976 | 346 | |||||
kapicha-chimi-chimit | twinkling of stars, frequent twinkling | 星光閃爍,頻頻閃爍 | kimit [PPH] | Yamada 1976 | 347 | |||||
ka-pidaaso | piece, portion, part | 一件,一部分,一部分 | 借詞 | Yamada 1976 | 348 | |||||
ka-pilay | lameness | 跛行 | piNay [PAN] | Yamada 1976 | 349 | |||||
kapi-poxaw | insomnia, staying up late at night | 失眠,熬夜 | pulaw [PPH] | Yamada 1976 | 350 | |||||
ka-pitw-an | seventh month, April (in the olden calendar) | 七月,四月(在舊行事曆中) | ka-pitu-an [PAN] | pitu | Yamada 1976 | 351 | ||||
kapi-vaʔnan | act of sneezing | 打噴嚏 | baqeñan [PWMP] | Yamada 1976 | 352 | |||||
kapok | a tree | 一棵樹 | kapuk [PWMP] | Yamada 1976 | 353 | |||||
kapooti | raincoat | 雨衣 | 借詞 | Yamada 1976 | 354 | |||||
ka-potoŋ | shortened/abridged thing | 縮短/刪節的東西 | putuŋ₂ [PWMP] | Yamada 1976 | 355 | |||||
ka-poxaw | act of being long awake at night | 夜間長時間清醒的行為 | pulaw [PPH] | Yamada 1976 | 356 | |||||
kap-vayat | encounter | 遭遇 | baRat [PPH] | Yamada 1976 | 357 | |||||
kap-vili | act of returning or coming back | 返回或回來的行為 | wili [PAN] | Yamada 1976 | 358 | |||||
ka-raet | ugliness, badness | 醜陋,邪惡 | zaqet [PWMP] | Yamada 1976 | 359 | |||||
ka-rako-rakox | size, magnitude | 大小,大小 | dakél [PPH] | Yamada 1976 | 360 | |||||
ka-rakox-an | body (person, car, etc.) | 身體(人、車等) | ka-dakel-án [PPH] | dakél | Yamada 1976 | 361 | ||||
ka-ratay-an | plain region of area, plain expanse | 平原地區 | ka-dataR-an [PAN] | dataR | Yamada 1976 | 362 | ||||
ka-rateŋ | arrival, act of arriving | 到達,到達的行為 | dateŋ [PMP] | Yamada 1976 | 363 | |||||
ka-raxan | act of passing | 通過行為 | zalan [PMP] | Yamada 1976 | 364 | |||||
ka-raya | consanguine, blood kin | 血緣 | daRaq [PAN] | Yamada 1976 | 365 | |||||
k-arba | fall, tumble, upset | 跌倒,跌倒,心煩意亂 | rebaq [PWMP] | Yamada 1976 | 366 | |||||
ka-remdem-an | region of clouds, atmosphere, sky | 雲、大氣、天空區域 | demdem₂ [PAN] | Yamada 1976 | 367 | |||||
ka-rolit | state of being dirty | 骯髒的狀態 | 借詞 | Yamada 1976 | 368 | |||||
ka-rolit-an | to be dirtied, to be soiled | 弄髒,弄髒 | 借詞 | Yamada 1976 | 369 | |||||
ka-sarab-an | to catch fire (with partial burn) | 著火(局部燃燒) | sadab [PWMP] | Yamada 1976 | 370 | |||||
ka-savoŋ | act of flowering | 開花行為 | sabuŋ₂ [PPH] | Yamada 1976 | 371 | |||||
ka-sdo | a hiccup | 打嗝 | sedu [PAN] | Yamada 1976 | 372 | |||||
ka-sepsep | act of sipping | 啜飲 | sepsep [PAN] | Yamada 1976 | 373 | |||||
ka-siroŋ-an | sheltered place | 庇護所 | siduŋ [PWMP] | Yamada 1976 | 374 | |||||
ka-tahaw-an | cause something to be wet with salt water | 使某物被鹽水弄濕 | ka-CaSaw-an [PAN] | CaSaw | Yamada 1976 | 375 | ||||
ka-tañis | act of crying | 哭泣的行為 | taŋis [PMP] | Caŋis | Yamada 1976 | 376 | ||||
kataŋ | edible fresh water mud crab | 食淡水蟹 | kataŋ [PPH] | Yamada 1976 | 377 | |||||
ka-tarem | state of being sharp | 銳利的狀態 | ka-tazem [PWMP] | Cazem | Yamada 1976 | 378 | ||||
ka-tava | state of being fat | 肥胖狀態 | tabeq [PWMP] | Yamada 1976 | 379 | |||||
ka-taw-an | pupil of the eye | 瞳孔 | ka-tau-an [PMP] | Cau | Yamada 1976 | 380 | ||||
ka-temtem | cremation | 火化 | temtem [PPH] | Yamada 1976 | 381 | |||||
katex | itchiness, itch | 癢,癢 | gatel [PMP] | gaCel | Yamada 1976 | 382 | ||||
ka-tia-timoy | rainy season | 雨季 | timuR [PMP] | Yamada 1976 | 383 | |||||
ka-ticho | act of veering or swerving | 轉向或轉向 | tikuq₁ [PWMP] | Yamada 1976 | 384 | |||||
ka-timoy-an | be caught in the rain | 淋雨 | timuR [PMP] | Yamada 1976 | 385 | |||||
ka-tiñab-an | to be nicked? | 被劃破了? | tiŋab [PPH] | Yamada 1976 | 386 | |||||
katkat-en | to lift s.t. a little, to lift up | 稍微抬一下,抬起來 | kakat-en [PWMP] | katkat₁ | Yamada 1976 | 387 | ||||
ka-tlw-an | third month | 第三個月 | ka-telu-an [PWMP] | telu | Yamada 1976 | 388 | ||||
ka-vaeŋ-an | the black part of eye, the pupil | 眼睛的黑色部分,瞳孔 | 借詞 | Yamada 1976 | 389 | |||||
ka-vato-an | stony place | 多石的地方 | ka-batu-an [PWMP] | batux | Yamada 1976 | 390 | ||||
ka-vatoy-an | alignment | 對齊 | batuR₂ [PPH] | Yamada 1976 | 391 | |||||
kavax | clothing, garment | 衣服,衣服 | kabal₁ [PAN] | Yamada 1976 | 392 | |||||
ka-vedver-an | that where the tying knot is to be tied; wrist (part of arm) | 要打結的地方;手腕(手臂的一部分) | ka-bejbej [PWMP] | bejbej | Yamada 1976 | 393 | ||||
ka-vihay-an | way of life, livelihood | 生活方式、生計 | ka-bihaR-an [PPH] | bihaR | Yamada 1976 | 394 | ||||
ka-viña-viña | sea-shell animal | 海貝 | biŋaq [PMP] | Yamada 1976 | 395 | |||||
ka-vochir-an | grass area, place where #vochid grow | 草地,vochid生長的地方 | ka-bukij-an [PPH] | bukij | Yamada 1976 | 396 | ||||
kavos | idea of ending | 結束的想法 | kabus₁ [PMP] | Yamada 1976 | 397 | |||||
ka-votbot-an | be falling from (as head), lose hair or feathers | 掉下來(如頭),掉頭發或羽毛 | ka-butbut-an [PWMP] | buCbuC | Yamada 1976 | 398 | ||||
kavoyaw | a tree that grows on the edge of the forest, with green to yellow-orange fruit that is eaten mostly by goats: Pittosporum oporatum Merr. | kabuRaw [PPH] | Yamada 1976 | 399 | ||||||
kawayan | bamboo | 竹子 | kawayan [PAN] | Yamada 1976 | 400 | |||||
ka-wta | act of vomiting; state/condition of vomiting | 嘔吐行為;嘔吐狀態 | ka-utaq [PWMP] | utaq | Yamada 1976 | 401 | ||||
ka-xaŋxaŋ | eating partner | 食伴 | ka-laŋlaŋ [PPH] | laŋlaŋ | Yamada 1976 | 402 | ||||
ka-xataw | state of being afloat | 漂浮狀態 | la(n)taw [PWMP] | Yamada 1976 | 403 | |||||
ka-xwa ~ ka-hoa | removing from the mouth | 從口中取出 | luaq [PMP] | Yamada 1976 | 404 | |||||
kayaŋ | sea crab | 海蟹 | luaq [PMP] | Yamada 1976 | 405 | |||||
kayaŋ | sea crab | 海蟹 | kaRaŋ [PMP] | gaRaŋ | Yamada 1976 | 406 | ||||
kayasakas | noise; men’s rain coat made of dried banana leaves | 譟音;幹香蕉葉製成的男式雨衣 | kayasakas [PPH] | Yamada 1976 | 407 | |||||
kayat | idea of climbing | 攀登的想法 | kayat [PPH] | Yamada 1976 | 408 | |||||
kayat | climb up a tree, ladder, steep incline, etc. | 爬上樹、梯子、陡坡等。 | kayat [PPH] | Yamada 1976 | 409 | |||||
kayaw | chicken flea | 雞跳蚤 | kaRaw₂ [PWMP] | Yamada 1976 | 410 | |||||
kayoh | tree, wood, firewood; bunch or cluster of fruits (esp. of banana) | 樹、木頭、木柴;一束或一束水果(尤指香蕉) | kahiw [PMP] | kaSiw | Yamada 1976 | 411 | ||||
kayo-kayoh | trees | 樹 | kahi-kahiw [PMP] | kaSiw | Yamada 1976 | 412 | ||||
kayuh | tree, wood | 樹,木頭 | taliŋa [PMP] | Caliŋa | Yamada 1976 | 413 | ||||
ka-yvan | companion, escort, associate, chaperone | 同伴、陪同、助理、陪同 | ka-ibah-an [PWMP] | ibaS | Yamada 1976 | 414 | ||||
kedked | idea of bondage; tie | 束縛的觀念;束縛 | kedked [PPH] | Yamada 1976 | 415 | |||||
kemkem | handful | 少數 | kemkem₁ [PWMP] | Yamada 1976 | 416 | |||||
kiskis-an | to remove scales by rubbing | 擦去鱗 | kiskis-an [PWMP] | kiskis | Yamada 1976 | 417 | ||||
-ko | my, mine; 1sg postnominal possessive pronoun | 我的,我的;後名詞性所有格代詞 | -ku [PAN] | Yamada 1976 | 418 | |||||
kodkod | idea of grating | 光柵的概念 | kuDkuD [PMP] | Yamada 1976 | 419 | |||||
kodkor-en | to grate something; coconut or anything which is to be grated | 磨碎某物;椰子或任何要磨碎的東西 | kudkud-én [PPH] | kuDkuD | Yamada 1976 | 420 | ||||
kohkoh | dig out the ground | 挖出地面 | kuhkuh [PMP] | kuSkuS₂ | Yamada 1976 | 421 | ||||
kokod | hoof, foot of animals | 蹄,獸足 | kudkud [PAN] | Yamada 1976 | 422 | |||||
kokoh | nail (of fingers and toes); claw | 指甲(指手指和腳趾);爪 | kukuh [PMP] | kuSkuS₁ | Yamada 1976 | 423 | ||||
kolaŋ | lacking, falling short | 缺乏,不足 | 借詞 | Yamada 1976 | 424 | |||||
kolaŋ-an | reduce, to lessen | 減少,減少 | 借詞 | Yamada 1976 | 425 | |||||
kolili | rope made of hide or rattan for tying a paddle to the two tholes | 用皮或藤製成的繩子,用來把槳系在兩條丁字褲上 | kulili [PPH] | Yamada 1976 | 426 | |||||
kolit | skin, bark, peeling, rind | 皮,皮,皮 | kulit [PMP] | kuliC | Yamada 1976 | 427 | ||||
kolit-an | to remove skin, to peel | 去皮 | kulit-an [PWMP] | kuliC | Yamada 1976 | 428 | ||||
k〈om〉an | to eat, to dine | 吃,吃 | k〈um〉aen [PAN] | kaen | Yamada 1976 | 429 | ||||
k〈om〉ayat | to climb, to climb up | 爬,爬 | k〈om〉ayat [PPH] | kayat | Yamada 1976 | 430 | ||||
kono | it is said, they say; as reported, as rumored | 據說 | kunu₂ [PMP] | Yamada 1976 | 431 | |||||
korapo | a fish, the grouper: Epinephelus fario (Thunberg) | 一條魚,石斑魚:法裏奧石斑魚(Thunberg) | kuRapu [PMP] | Yamada 1976 | 432 | |||||
koroŋ | a place to corner pigs, pig-pen, sty | 豬圈豬圈豬圈豬圈 | kuruŋ [PWMP] | Yamada 1976 | 433 | |||||
koskos-an | to clean stove (by removing accumulated ashes) | 清理爐子(通過清除積灰) | kuskus-an₂ [PPH] | kuskus₂ | Yamada 1976 | 434 | ||||
koskos-en | to remove ashes (from the stove) | (從爐子上)除灰 | kuskus₂ [PWMP] | Yamada 1976 | 435 | |||||
kotay | a citrus tree: Citrus nobilis Lour. | 柑橘樹:金桔。 | kutay [PPH] | Yamada 1976 | 436 | |||||
koto | head louse | 頭蝨 | kutu₁ [PMP] | kuCux | Yamada 1976 | 437 | ||||
kovaxan | fish sp.: Hepatus triostegus L. | 魚苗:三葉七葉樹L。 | kubalan [PPH] | Yamada 1976 | 438 | |||||
kovot | idea of marrying | 結婚的念頭 | kubut₂ [PPH] | kubut₁ | Yamada 1976 | 439 | ||||
koyta | big octopus | 大章魚 | kuRita [PMP] | guRiCa | Yamada 1976 | 440 | ||||
kulit-en | to remove the skin, to skin, flay the skin | 去皮,去皮,剝皮 | kulit-en [PWMP] | kuliC | Yamada 1976 | 441 | ||||
k〈um〉atex | to itch | 發癢 | g〈um〉atel [PWMP] | gaCel | Yamada 1976 | 442 | ||||
kuŋkuŋ | idea of concavity or hollow | 凹或空的概念 | kuŋkuŋ₂ [PMP] | Yamada 1976 | 443 | |||||
kuxbek | dust | 灰塵 | 根 | Yamada 1976 | 444 | |||||
la-lima | five | 五 | la-lima [PAN] | lima | Yamada 1976 | 445 | ||||
lamon-an | Adam’s apple | 亞當的蘋果 | lamun-an [PPH] | lamun₂ | Yamada 1976 | 446 | ||||
laŋpaaso ~ lampaaso | idea of floor-polishing | 地板拋光的理念 | 借詞 | Yamada 1976 | 447 | |||||
laŋpaaso-an | to scrub the floor (with coconut husk) | 擦地板(用椰子皮) | 借詞 | Yamada 1976 | 448 | |||||
lilit | vine, rattan (a tying material) | 藤蔓藤(系結資料) | lilit [PPH] | Yamada 1976 | 449 | |||||
lima | five | 五 | lima [PAN] | Yamada 1976 | 450 | |||||
linak | idea of calm sea | 平靜海的概念 | linak [PPH] | Yamada 1976 | 451 | |||||
linis-en | to clean | 清理 | linis-en [PPH] | línis | Yamada 1976 | 452 | ||||
lisaha | nit, egg of a louse | 尼特,蝨子蛋 | lisehaq, liseqah [PMP] | liseqeS | Yamada 1976 | 453 | ||||
litok-en | to bend (e.g. stalk of corn plant) | 彎曲(如玉米莖) | lituk₁ [PPH] | Yamada 1976 | 454 | |||||
livas | kind of vine with green fruit that grows along creeks or near shore: Pongamia pinnata L. | 一種結綠色果實的藤蔓植物,生長在小溪邊或近岸:羽扇豆L。 | libas₁ [PWMP] | Yamada 1976 | 455 | |||||
livd-an | to coil oneself (as reptiles) around another object, to wind around (as snake, vine), to tie around | libej [PWMP] | Yamada 1976 | 456 | ||||||
lolon | grasshopper, locust | 蝗蟲 | dúdun [PPH] | Yamada 1976 | 457 | |||||
ma-asin | salty | 鹹鹹的 | ma-qasin [PMP] | qasiN | Yamada 1976 | 458 | ||||
maaso | sledge hammer | 大錘 | 借詞 | Yamada 1976 | 459 | |||||
ma-avo | ashy | 灰白色 | ma-qabu [PWMP] | qabu | Yamada 1976 | 460 | ||||
ma-axap | be caught, be apprehended | 被抓,被抓 | ma-alap [PAN] | alap | Yamada 1976 | 461 | ||||
(ma)-axbek | dusty | 塵土飛揚 | 根 | Yamada 1976 | 462 | |||||
mabeŋ | low-pitched resounding tone | 低沉響亮的音調 | 根 | Yamada 1976 | 463 | |||||
m-abtek | bundled, baled | 捆綁、打包 | betek₄ [PPH] | betek₃ | Yamada 1976 | 464 | ||||
machi- | affix for togetherness, being with | 貼在一起 | maki- [PPH] | Yamada 1976 | 465 | |||||
machi-dŋey | to consult | 諮詢 | maki-deŋeR [PPH] | deŋeR | Yamada 1976 | 466 | ||||
ma-chita | to be able to see; to catch sight of | 能看見;看見 | ma-kita [PWMP] | kita | Yamada 1976 | 467 | ||||
mach-ma-roha | to have second thoughts about the propriety of an act or thing | 對某一行為或事物的適當性重新考慮 | duha [PMP] | duSa | Yamada 1976 | 468 | ||||
mach-taŋdan | to earn money | 掙錢 | taŋ(e)dan [PPH] | Yamada 1976 | 469 | |||||
mach-xaŋxaŋ | to be eating with | 一起吃飯 | laŋlaŋ [PPH] | Yamada 1976 | 470 | |||||
m-adnet | touching closely, clinging closely | 緊緊地接觸,緊緊地抱住 | denet [PPH] | Yamada 1976 | 471 | |||||
ma-garis | striped (?) | 條紋(?)?) | garis [PMP] | Yamada 1976 | 472 | |||||
ma-garot | to be scratched by other objects; to be accidentally scratched | 被其他物體劃傷;不小心被劃傷 | ma-garut [PWMP] | garuC | Yamada 1976 | 473 | ||||
mag-kataŋ-kataŋ | to drift, as someone in a boat who is lost at sea | 漂泊漂泊,如船上迷失在海上的人 | kataŋ-kataŋ [PPH] | Yamada 1976 | 474 | |||||
mag-xavit | to carry in hand | 隨身攜帶 | labit [PPH] | Yamada 1976 | 475 | |||||
ma-hañin | having a typhoon | 有颱風 | ma-haŋin [PPH] | haŋin | Yamada 1976 | 476 | ||||
ma-hapdi | itching caused by riceplant, corn, caterpillar | 水稻、玉米、毛毛蟲引起的瘙癢 | hapejiq [PMP] | Sapejiq | Yamada 1976 | 477 | ||||
ma-hata | uncooked, raw (of cereal), green, immature (of fruits) | 生的,生的(穀類),綠色,未成熟的(水果) | ma-hataq [PMP] | hataq | Yamada 1976 | 478 | ||||
ma-hilig | fond of, inclined to | 喜歡,傾向於 | hírig [PPH] | Yamada 1976 | 479 | |||||
ma-hilig | fond of, inclined to | 喜歡,傾向於 | 借詞 | Yamada 1976 | 480 | |||||
ma-hinoy | ripen (fruit, infected wounds, etc.); to be ripe | 使成熟(果實、受感染的傷口等);使成熟 | ma-hinuR [PPH] | hinuR | Yamada 1976 | 481 | ||||
ma-hoŋed | young (esp. of fruit), tender, young (plant) | 幼嫩的(尤指水果),嫩的,幼嫩的(植物) | ma-ŋuhed [PPH] | ŋuhed | Yamada 1976 | 482 | ||||
m-ahwaw | thirsty | 口渴的 | hawaw [PPH] | Yamada 1976 | 483 | |||||
maka- | prefix expressing ability | 首碼表達能力 | maka- [PWMP] | Yamada 1976 | 484 | |||||
maka-axap | can get | 可以得到 | maka-alap [PPH] | alap | Yamada 1976 | 485 | ||||
maka-rateŋ | able to arrive | 能夠到達 | maka-dateŋ [PWMP] | dateŋ | Yamada 1976 | 486 | ||||
maka-raxan | to pass away, to be out of season | 過世,淡季 | zalan [PMP] | Yamada 1976 | 487 | |||||
maka-raya | to approach the land by sea | 從海上接近陸地 | daya [PAN] | Yamada 1976 | 488 | |||||
ma-katex | itchy, to be itchy | 發癢,發癢 | ma-gatel [PMP] | gaCel | Yamada 1976 | 489 | ||||
ma-katkat | to be lifted or raised | 被舉起或舉起 | katkat₁ [PWMP] | Yamada 1976 | 490 | |||||
maka-yamot | due to, because of | 因為,因為 | maka-Ramut [PWMP] | Ramut₁ | Yamada 1976 | 491 | ||||
m-akdem | to be dark or shaded | 陰暗 | ke(n)dem [PPH] | Yamada 1976 | 492 | |||||
ma-kedked | being tied | 被綁住 | kedked [PPH] | Yamada 1976 | 493 | |||||
ma-keskes | to be rolled up | 卷起 | keskes₂ [PWMP] | Yamada 1976 | 494 | |||||
ma-koto | infested with lice | 長滿蝨子 | ma-kutu [PMP] | kuCux | Yamada 1976 | 495 | ||||
ma-liko-liko | zigzag, not straight, winding | 曲折,不直,彎曲 | liku-likuq [PWMP] | likuq | Yamada 1976 | 496 | ||||
ma-linak | to be calm (of sea/ocean) | (海上)平靜 | linak [PPH] | Yamada 1976 | 497 | |||||
ma-litek | sticky (clay, mud, etc.) | 粘性(粘土、泥漿等) | litek [PMP] | Yamada 1976 | 498 | |||||
mama | idea of chewing betel nut | 嚼檳榔的想法 | mamaq [PMP] | Yamada 1976 | 499 | |||||
mama-en | to chew; something to chew | 咀嚼;咀嚼的東西 | mamaq [PMP] | Yamada 1976 | 500 | |||||
ma-magot | to pull out | 拔出 | bagut [PPH] | Yamada 1976 | 501 | |||||
ma-makpak | to clap hands | 拍手 | pakpak₁ [PAN] | Yamada 1976 | 502 | |||||
ma-mana | catch fish with spear gun | 用槍捕魚 | ma-manaq [PWMP] | panaq | Yamada 1976 | 503 | ||||
ma-maras | to cut hay, leaves, or other plants for feeding animals | 割乾草、樹葉或其他植物以餵養動物 | paras₁ [PWMP] | Yamada 1976 | 504 | |||||
ma-maso | to roast, to broil (root crops, meat) | 烤,烤(塊根作物,肉) | pásuq [PPH] | Yamada 1976 | 505 | |||||
ma-matiñ | to catch with a noose (at the leg); to trip over (sticks, vines, and the like, or rope) | 套索(在腿上);絆倒(棍子、藤條等) | ma-masiŋ [PPH] | baq(e)tiŋ | Yamada 1976 | 506 | ||||
ma-maypay | to fan | 扇子 | paypáy [PPH] | Yamada 1976 | 507 | |||||
ma-medved | to bundle | 捆綁 | maŋ-bejbej [PWMP] | bejbej | Yamada 1976 | 508 | ||||
ma-megpeg | to have a chill, tremble accompanied with chill | 發冷,發抖伴著發冷 | pegpeg₂ [PPH] | Yamada 1976 | 509 | |||||
ma-mihay | one who makes one live, one who takes charge of childbirth or the treatment of the sick | 使人活著的人,負責生產或治療病人的人 | maŋ-bihaR [PPH] | bihaR | Yamada 1976 | 510 | ||||
ma-miis | to wring (clothes, for example); to squeeze | 擰(如衣服);擠 | ma-meRes [PWMP] | peRes | Yamada 1976 | 511 | ||||
ma-mili | to select, to pick out, to choose; to sort out | 挑選 | ma-miliq [PWMP] | piliq | Yamada 1976 | 512 | ||||
ma-milin | leave behind | 留下 | bilin [PWMP] | Yamada 1976 | 513 | |||||
mamin | kind of fish | 一種魚 | mamin₁ [PMP] | Yamada 1976 | 514 | |||||
mamma-vakes | female-body smelling | 女性體味 | bakes₂ [PPH] | Yamada 1976 | 515 | |||||
ma-monas | to wipe off, to remove soil from ovi (yam) and then store it | 擦掉,清除ovi(山藥)中的土壤,然後儲存起來 | punas [PMP] | Yamada 1976 | 516 | |||||
ma-mono | stab, pierce with a sharp-pointed knife | 用尖刀刺穿 | maŋ-bunuq [PWMP] | buNuq₂ | Yamada 1976 | 517 | ||||
ma-monoŋ | to distribute shares of food | 分發食物 | bunuŋ [PPH] | Yamada 1976 | 518 | |||||
ma-moŋos | to wrap | 包裝 | puŋus [PPH] | Yamada 1976 | 519 | |||||
ma-moras | remove grain from the stalk (for sowing) | 把麥秸上的穀物(播種用) | maŋ-bujas [PPH] | bujas | Yamada 1976 | 520 | ||||
ma-moras | remove grains from the stalks (for sowing) | 把麥秸上的穀粒去掉(播種用) | 噪聲 | Yamada 1976 | 521 | |||||
ma-morit | draw or scratch a line | 畫或劃一條線 | burit₂ [PMP] | Yamada 1976 | 522 | |||||
ma-mosiñ | to wean | 斷奶 | pusiŋ [PPH] | Yamada 1976 | 523 | |||||
ma-moxaw | to be long awake at night | 晚上長時間不睡覺 | pulaw [PPH] | Yamada 1976 | 524 | |||||
man | adverb for emphasis, ever | 強調副詞 | man [PPH] | Yamada 1976 | 525 | |||||
ma-nagsag | to chop (not wood, but meat, fish, taro, = food) into somewhat small pieces, to hash | 把(不是木頭,而是肉,魚,芋頭,=食物)切成小塊 | sagsag₂ [PWMP] | Yamada 1976 | 526 | |||||
ma-nakaw | steal, rob; robber, stealer, thief | 偷,搶;強盜,偷,賊 | ma-nakaw [PWMP] | Cakaw | Yamada 1976 | 527 | ||||
ma-nakem | to recall, being recalled, being remembered | 回憶,被回憶,被回憶 | ma-nákem [PPH] | nákem | Yamada 1976 | 528 | ||||
ma-namsam | to seize, take by force | 以武力奪取 | ma-ñamsám [PPH] | samsám | Yamada 1976 | 529 | ||||
ma-na-naya | can wait | 可以等 | naRa [PAN] | Yamada 1976 | 530 | |||||
ma-naŋara | to look up | 抬頭 | taŋada [PMP] | Yamada 1976 | 531 | |||||
ma- naŋdan | to give salary, wages | 發薪水 | taŋ(e)dan [PPH] | Yamada 1976 | 532 | |||||
ma-naŋdaŋ | put something near the fire so that it will get heated; to post oneself near the fire | 把東西放在火旁使它受熱;把自己放在火旁 | maŋ-daŋdaŋ [PWMP] | daŋdaŋ | Yamada 1976 | 533 | ||||
ma-narem | to sharpen, to whet | 磨礪 | tazem [PMP] | Cazem | Yamada 1976 | 534 | ||||
ma-narip | to pare, to peel | 削皮 | tájip [PPH] | Yamada 1976 | 535 | |||||
ma-nasah, sasah-en | to cut reeds for use | 剪蘆葦 | sasah [PMP] | Yamada 1976 | 536 | |||||
ma-nastas | to undo the sewing/tying material | 拆開縫紉/捆紮資料 | ma-nastas [PWMP] | tastas | Yamada 1976 | 537 | ||||
ma-navo | to scoop out liquid | 舀出液體 | tabuq [PMP] | Yamada 1976 | 538 | |||||
ma-navon | to cover (with soil, sand, gravel, ashes) | 覆蓋(用土、沙、礫石、灰燼) | tabun₂ [PMP] | Yamada 1976 | 539 | |||||
mana-wdi | to be last | 最後一個 | udehi [PMP] | Yamada 1976 | 540 | |||||
ma-naxan | to be leaking, passing through | 洩漏,通過 | zalan [PMP] | Yamada 1976 | 541 | |||||
ma-nayo | to hide, conceal | 隱藏 | ma-naRuq [PWMP] | taRuq | Yamada 1976 | 542 | ||||
ma-nebteb | to cut trees or plants | 砍伐樹木或植物 | tebteb [PAN] | Yamada 1976 | 543 | |||||
ma-nemtem | to cremate, to burn (something) | 火化,焚燒(某物) | temtem [PPH] | Yamada 1976 | 544 | |||||
ma-nepsep | to sip out | 啜飲 | ma-ñepsep [PWMP] | sepsep | Yamada 1976 | 545 | ||||
ma-nexsex | to regret, repent | 後悔 | selsel₂ [PWMP] | Yamada 1976 | 546 | |||||
man-hatoŋ | to build a fire | 生火 | hátuŋ [PPH] | Yamada 1976 | 547 | |||||
mani | peanut | 花生 | 借詞 | Yamada 1976 | 548 | |||||
ma-nichtich | to hatch (of an egg) | 孵蛋 | ma-niktik [PWMP] | tiktik₁ | Yamada 1976 | 549 | ||||
ma-nichtich | to hatch | 填充 | tiktik₁ [PAN] | Yamada 1976 | 550 | |||||
mañ-ilap | to cut finger or toenails, to cut one’s nails off | 剪手指甲或腳趾甲 | maŋ-hilap [PPH] | hilap | Yamada 1976 | 551 | ||||
ma-ñina | dear, costly, expensive | 親愛的,昂貴的,昂貴的 | ŋina [PPH] | Yamada 1976 | 552 | |||||
ma-ninon | to weave, to weave cloth | 織布 | tinun [PAN] | Yamada 1976 | 553 | |||||
man-litok | to bend | 彎曲 | lituk₁ [PPH] | Yamada 1976 | 554 | |||||
man-lived | to coil around | 盤旋 | libej [PWMP] | Yamada 1976 | 555 | |||||
man-mama | to chew betel nut | 嚼檳榔 | mamaq [PMP] | Yamada 1976 | 556 | |||||
ma-nogtog | to knock | 敲 | tugtug₁ [PMP] | CugCug₂ | Yamada 1976 | 557 | ||||
ma-nogtog | to knock | 敲 | tugtug [PWMP] | Yamada 1976 | 558 | |||||
manok | chicken | 雞 | manuk [PMP] | Yamada 1976 | 559 | |||||
ma-noksok | to poke at something or somebody (when getting papaya fruit or pointing person) | 戳戳某物或某人(當得到木瓜果實或指指人時) | ma-ñuksuk [PWMP] | suksuk | Yamada 1976 | 560 | ||||
ma-noñit | to bite | 咬 | suŋit₂ [PPH] | Yamada 1976 | 561 | |||||
ma-noŋex | to cut lumber, to fell large trees | 砍柴,砍倒大樹 | tuŋel [PPH] | Yamada 1976 | 562 | |||||
ma-noxo | to use torch or lamp in fishing or hunting (as for coconut crabs) | 用火把或燈釣魚或打獵(如椰子蟹) | me-ñuluq [PWMP] | suluq | Yamada 1976 | 563 | ||||
man-silo | to scoop with net once, to net | 用網舀一次 | síluq [PPH] | Yamada 1976 | 564 | |||||
man-taapa | make jerky | 使肉幹 | man-tapa [PWMP] | Capa | Yamada 1976 | 565 | ||||
man-tawad | to bargain | 討價還價 | tawaD [PWMP] | Yamada 1976 | 566 | |||||
man-to-tona | to hunt eels | 獵捕鰻魚 | tuna [PMP] | tuNa | Yamada 1976 | 567 | ||||
man-vahoy | to add water to solid mass (as when mixing yam or camote with weed or corn, preparing pig’s fodder) | bahuR [PWMP] | Yamada 1976 | 568 | ||||||
man-xesxes | to roll (as in forming tobacco), to roll oneself a cigar when needed | 卷(如在形成煙草的過程中),需要時給自己卷一支雪茄 | lesles₁ [PPH] | Yamada 1976 | 569 | |||||
man-ʔa-dŋey | to hear, to listen | 聽,聽 | man-deŋeR [PWMP] | deŋeR | Yamada 1976 | 570 | ||||
maŋa- | pluralizing prefix | 複數首碼 | maŋa₁ [PMP] | Yamada 1976 | 571 | |||||
maŋa-apo | vocative term: grandchild, spouse of grandchild, great grandchild | 呼喚詞:孫子、孫子的配偶、曾孫 | maŋa-apu [PPH] | apu | Yamada 1976 | 572 | ||||
ma-ŋamet | to pick up (by hand) | 接(手) | kamet [PMP] | Yamada 1976 | 573 | |||||
maŋ-anak | children | 兒童 | maŋ-anak [PWMP] | aNak | Yamada 1976 | 574 | ||||
maŋ-anop | to pursue animals (of dogs) | 追逐(狗的)動物 | maŋ-qanup [PWMP] | qaNup | Yamada 1976 | 575 | ||||
ma-ŋarex | dull (of knife), to be dull | (指刀)鈍 | ma-ŋazel [PWMP] | ŋazel | Yamada 1976 | 576 | ||||
maŋ-asi | to separate aged wine from yeast | 從酵母中分離陳酒 | maŋ-asi [PWMP] | asi₃ | Yamada 1976 | 577 | ||||
maŋ-asin | to make salt | 制鹽 | maŋ-qasin [PWMP] | qasiN | Yamada 1976 | 578 | ||||
maŋ-avaŋ | go to a far place by #avaŋ | 去很遠的地方 | qabaŋ₁ [PAN] | Yamada 1976 | 579 | |||||
maŋay | to go, leave, depart; to come | 去,離開,離開;來 | um-aŋay [PAN] | aŋay | Yamada 1976 | 580 | ||||
ma-ŋayat | to climb | 攀登 | ma-ŋayat [PPH] | kayat | Yamada 1976 | 581 | ||||
ma-ŋayoh | to gather firewood | 拾柴 | ma-ŋahiw [PWMP] | kaSiw | Yamada 1976 | 582 | ||||
maŋ-aʔnay | gather sand, quarry sand, get sand | 采砂,採石,取砂 | maŋ-qenay [PWMP] | qenay | Yamada 1976 | 583 | ||||
ma-ŋedked | to drop anchor, to take mooring | 拋錨,系泊 | kedked [PPH] | Yamada 1976 | 584 | |||||
ma-ŋeskes | to roll up (as sleeves) | 卷起(如袖子) | keskes₂ [PWMP] | Yamada 1976 | 585 | |||||
maŋ-olo | to get heads (in headhunting) | 獵頭 | maŋ-qulu [PWMP] | quluh | Yamada 1976 | 586 | ||||
maŋ-omah | to kiss | 親吻 | umah [PPH] | Yamada 1976 | 587 | |||||
maŋ-onos | drag along hook-and-line in fishing | 釣魚中的魚鉤和魚線拖拽 | qunus [PMP] | Yamada 1976 | 588 | |||||
maŋ-oos | chew on sugarcane | 嚼甘蔗 | maŋ-ququs [PWMP] | ququs | Yamada 1976 | 589 | ||||
maŋ-oyas | to wash utensils | 洗餐具 | maŋ-huRas [PWMP] | SuRas | Yamada 1976 | 590 | ||||
ma-ŋoyta | to catch octopuses | 捉章魚 | kuRita [PMP] | guRiCa | Yamada 1976 | 591 | ||||
ma-ŋulit | to skin, to peel | 剝皮 | ma-ŋulit [PWMP] | kuliC | Yamada 1976 | 592 | ||||
maŋ-xamon | to swallow | 吞咽 | lamun₂ [PPH] | Yamada 1976 | 593 | |||||
maŋ-xap | fetch, get, buy, procure, take | 拿,拿,買,買,拿 | maŋ-alap [PWMP] | alap | Yamada 1976 | 594 | ||||
maŋ-xataw | to float something, to launch ship or boat, to have watercraft afloat | 使某物漂浮,使船或船下水,使船隻漂浮 | la(n)taw [PWMP] | Yamada 1976 | 595 | |||||
maŋ-xoran | to load (onto a boat or sled) | 裝載(在船或雪橇上) | lujan [PMP] | Yamada 1976 | 596 | |||||
maŋ-xoto | to cook | 烹調 | lutuq [PWMP] | Yamada 1976 | 597 | |||||
mapa-raet | disfiguring | 毀容 | zaqet [PWMP] | Yamada 1976 | 598 | |||||
mapa-saŋa | able to include in one’s activities, to be able to include in one’s field of attention (consciousness); to be able to branch yourself out to other things (multi-task) | saŋa₁ [PMP] | Yamada 1976 | 599 | ||||||
mapa-sayap | to fly | 飛翔 | 偶然性 | Yamada 1976 | 600 | |||||
mapa-sichaŋ | astride the hips, supporting a child by the arm on the same side | 跨過臀部,用同一側的手臂支撐孩子 | sikaŋ [PWMP] | Yamada 1976 | 601 | |||||
mapa-sovo | put sugarcane between #xakay and #vakes (male and female parts of compressor) to mill | 把甘蔗放在xakay和vakes(壓縮機的男性和女性部件)之間進行研磨 | súbuq [PPH] | Yamada 1976 | 602 | |||||
ma-pataw | buoyant | 浮力 | patáw [PPH] | Yamada 1976 | 603 | |||||
mapa-xoo-xoya | to accuse in court | 當庭控告 | luya₃ [PPH] | Yamada 1976 | 604 | |||||
ma-payaw | hoarse | 沙啞的 | paRaw [PAN] | Yamada 1976 | 605 | |||||
ma-pia | well, alright | 好吧,好吧 | ma-pia [PMP] | pia₂ | Yamada 1976 | 606 | ||||
ma-pilay | lame, to be lame | 瘸子,瘸子 | ma-pilay [PMP] | piNay | Yamada 1976 | 607 | ||||
ma-pili | choosy | 挑剔的 | ma-piliq [PMP] | piliq | Yamada 1976 | 608 | ||||
ma-pi-pya | good | 好的 | ma-pia [PMP] | pia₂ | Yamada 1976 | 609 | ||||
mapi-roha | to be repeated | 重複 | duha [PMP] | duSa | Yamada 1976 | 610 | ||||
m-apno | full | 滿的 | ma-penuq [PMP] | peNuq | Yamada 1976 | 611 | ||||
ma-poŋos | wrapped | 包裹 | puŋus [PPH] | Yamada 1976 | 612 | |||||
ma-poraw | gray, grayish | 灰色,灰色 | pudaw [PPH] | Yamada 1976 | 613 | |||||
ma-posek | to be dropped into a pit or hole | 掉進坑裏 | pusek [PPH] | Yamada 1976 | 614 | |||||
ma-potot | to break off, be broken (as bone, branch) | 折斷,折斷(如骨頭、樹枝) | putut₁ [PWMP] | Yamada 1976 | 615 | |||||
ma-pyah | having fish, crab, or shrimp eggs | 吃魚、蟹或蝦蛋 | piRah [PMP] | piRaS | Yamada 1976 | 616 | ||||
ma-raet | ugly, bad, unpleasant, evil | 醜陋,邪惡,不愉快,邪惡 | zaqet [PWMP] | Yamada 1976 | 617 | |||||
ma-ranom | watery | 水樣的 | danum [PMP] | daNum | Yamada 1976 | 618 | ||||
ma-ravok | dusty, full of dust | 塵土飛揚 | ma-dabuk [PPH] | dabuk₂ | Yamada 1976 | 619 | ||||
ma-rawat | to receive | 接受 | ma-dawat [PPH] | dáwat | Yamada 1976 | 620 | ||||
ma-raxan | to be able to pass | 能夠通過 | ma-zalan [PWMP] | zalan | Yamada 1976 | 621 | ||||
ma-raya | in the menstruation period, to menstruate | 在月經期,來月經 | ma-daRaq [PAN] | daRaq | Yamada 1976 | 622 | ||||
m-arba | to crumble by itself | 自行破碎 | rebaq [PWMP] | Yamada 1976 | 623 | |||||
ma-remdem | cloudy, overcast | 多雲,陰天 | ma-demdem [PAN] | demdem₂ | Yamada 1976 | 624 | ||||
ma-riak | loud, stentorian | 大聲點,斯坦托裏安 | riak [PPH] | Yamada 1976 | 625 | |||||
ma-rios | to bathe, take a bath | 洗澡,洗澡 | diRus [PAN] | Yamada 1976 | 626 | |||||
maroŋgay | k.o. tree | k、o.樹 | maruŋgay [PPH] | Yamada 1976 | 627 | |||||
mar-rayem | needle-shaped, needle-like | 針狀,針狀 | zaRum [PAN] | Yamada 1976 | 628 | |||||
mar-rayem | needle-shaped, needle-like | 針狀,針狀 | zaRem [PAN] | Yamada 1976 | 629 | |||||
ma-savoŋ | having many flowers | 有許多花 | sabuŋ₂ [PPH] | Yamada 1976 | 630 | |||||
ma-savo-savoŋ | full of flowers | 花團錦簇 | sabuŋ₂ [PPH] | Yamada 1976 | 631 | |||||
ma-saxod | to be contained in | 包含在 | saluD [PWMP] | Yamada 1976 | 632 | |||||
ma-sdo | hiccup, to have hiccups, to hiccup | 打嗝,打嗝,打嗝 | sedu [PAN] | Yamada 1976 | 633 | |||||
ma-seŋseŋ | to be blocked with a plug or the like | 用塞子之類的東西堵住 | seŋseŋ [PAN] | Yamada 1976 | 634 | |||||
ma-sexdaŋ | to be bright, to be clear | 要聰明,要清楚 | sel(e)daŋ [PPH] | Yamada 1976 | 635 | |||||
ma-siit | action of pricking with spines (of fish) | 刺(魚的)刺的作用 | siqit [PWMP] | Yamada 1976 | 636 | |||||
ma-silaw | shiny, dazzling | 閃亮,耀眼 | ma-silaw [PWMP] | silaw | Yamada 1976 | 637 | ||||
ma-spet | tight | 緊的 | sepet₂ [PMP] | Yamada 1976 | 638 | |||||
mata | eye; holes of netting or basket or knitting; small buds at knots of sugarcane; eye of coconut | 眼;網孔、籃孔或編織孔;甘蔗結上的小芽;椰子眼 | mata [PMP] | maCa | Yamada 1976 | 639 | ||||
ma-taktak | to pour water on (as in washing) | 潑水(如在洗衣服時) | taktak₁ [PAN] | Yamada 1976 | 640 | |||||
ma-tapi | flat, to be flat (shape) | 平,要平(形) | tapiq₁ [PPH] | Yamada 1976 | 641 | |||||
ma-taraytay | to be in a straight line | 在一條直線上 | taraytay [PPH] | Yamada 1976 | 642 | |||||
ma-tarem | sharp (as a knife), can sharpen | 鋒利的(如刀),能使 | ma-tazem [PWMP] | Cazem | Yamada 1976 | 643 | ||||
ma-tava | fat, stout, obese | 肥胖、粗壯、肥胖 | ma-tabeq [PWMP] | tabeq | Yamada 1976 | 644 | ||||
ma-tavaŋ | tasteless | 無味的 | taq(e)baŋ [PWMP] | Yamada 1976 | 645 | |||||
ma-tawo | peopled, crowded (of persons) | 人多,人多 | ma-tau [PPH] | Cau | Yamada 1976 | 646 | ||||
ma-taxaw | coward, cowardly | 懦夫,懦夫 | talaw [PAN] | Yamada 1976 | 647 | |||||
ma-tay-anak | baby-sitter | 保姆 | taR-anak [PPH] | aNak | Yamada 1976 | 648 | ||||
matayo-nakem | generous | 慷慨的 | nákem [PPH] | Yamada 1976 | 649 | |||||
ma-temtem | to be cremated | 火化 | temtem [PPH] | Yamada 1976 | 650 | |||||
ma-ticho | having many curves | 有許多曲線 | tikuq₁ [PWMP] | Yamada 1976 | 651 | |||||
ma-timoy | to rain, be raining | 下雨,下雨 | timuR [PMP] | Yamada 1976 | 652 | |||||
ma-tnaw | to be clear (of water) | 清(水) | tenaw [PPH] | Yamada 1976 | 653 | |||||
ma-toro | to be leaking (of the roof and the like) | (屋頂之類的)漏水 | ma-tuduq [PMP] | tuduq | Yamada 1976 | 654 | ||||
mat-tava | fatter | 更胖 | tabeq [PWMP] | Yamada 1976 | 655 | |||||
mat-tito | dog-smelling | 狗味 | titu [PMP] | Yamada 1976 | 656 | |||||
ma-tuʔxaŋ | bony | 骨瘦如柴的 | ma-tuqelaŋ [PPH] | tuqelaŋ | Yamada 1976 | 657 | ||||
ma-vaak | old | 古老的 | baqak₂ [PPH] | Yamada 1976 | 658 | |||||
ma-vaeŋ | black | 黑色 | 借詞 | Yamada 1976 | 659 | |||||
ma-vahaw | cool, be getting cold (food, hot water, something once heated) | 涼爽,變冷(食物,熱水,加熱過的東西) | bahaw [PMP] | baSaw | Yamada 1976 | 660 | ||||
ma-vakes | girl, woman, female person | 女孩,女人,女人 | bakes₂ [PPH] | Yamada 1976 | 661 | |||||
ma-vanaw | wash the hands | 洗手 | ma-bañaw [PMP] | bañaw | Yamada 1976 | 662 | ||||
ma-vasa | wet, moist, damp | 潮濕,潮濕,潮濕 | ma-baseq [PMP] | baseq | Yamada 1976 | 663 | ||||
ma-vasbas | to stray apart, as rope ends without knot, cloth ends and the like | 散開散開,如繩子的末端沒有結、布的末端等 | basbas₅ [PPH] | basbas₄ | Yamada 1976 | 664 | ||||
ma-vayah | red | 紅色 | baRah [PMP] | Yamada 1976 | 665 | |||||
ma-vayat | to be met | 待滿足 | ma-baRat [PPH] | baRat | Yamada 1976 | 666 | ||||
ma-veŋbeŋ | covered, to be covered | 被覆蓋,被覆蓋 | beŋbeŋ [PWMP] | beŋbeŋ₁ | Yamada 1976 | 667 | ||||
ma-vihay | be able to thrive/grow, be alive, live | 能夠茁壯成長,活著,活著 | ma-bihaR [PPH] | bihaR | Yamada 1976 | 668 | ||||
ma-vii | have lateral imbalance | 橫向不平衡 | biqiR [PAN] | Yamada 1976 | 669 | |||||
ma-vilin | be left over, stay, remain, be left, stay at home, be left behind | 留下,留下,留下,留下,留在家裏,留下 | ma-bílin [PPH] | bilin | Yamada 1976 | 670 | ||||
ma-v〈in〉ayi | female pig, carabao, cow, horse, goat | 母豬、卡拉寶、牛、馬、山羊 | ma-b〈in〉ahi [PAN] | bahi | Yamada 1976 | 671 | ||||
ma-vohok | drunk | 醉的 | ma-buhuk [PMP] | buSuk | Yamada 1976 | 672 | ||||
ma-voko | have many nodes, with nodes very close together | 有許多節點,節點非常接近 | ma-buku [PPH] | bukuh | Yamada 1976 | 673 | ||||
ma-vokot | be humpbacked, bent, stoop-shouldered | 駝背、彎腰、駝背 | bukut [PMP] | Yamada 1976 | 674 | |||||
ma-voras | drop from stalk or branch (of grain, fruit, leaf and the like), fall off | 從莖或枝(指穀物、水果、葉子等)上落下 | bujas [PPH] | Yamada 1976 | 675 | |||||
ma-voras | to drop from stalk or branch (of grain, fruit, leaf, and the like), to fall off | 從莖或枝(指穀物、水果、葉子等)上落下 | 噪聲 | Yamada 1976 | 676 | |||||
ma-vota | blind; blind person | 盲人 | ma-buta [PMP] | buCa | Yamada 1976 | 677 | ||||
ma-voxbox | hairy | 多毛的 | ma-bulbul [PPH] | bulbúl | Yamada 1976 | 678 | ||||
ma-voyaw | driven away | 被趕走 | ma-buRaw [PAN] | buRaw | Yamada 1976 | 679 | ||||
ma-voyok | spoiled, rotten, decayed; stinky, bad-smelling, having a foul odor; to stink | 腐壞的,腐爛的,腐爛的;臭的,難聞的,有臭味的;臭的 | ma-buRuk [PMP] | buRuk | Yamada 1976 | 680 | ||||
ma-voyok | to be spoiled, rotten, or decayed, stinky, bad-smelling | 被寵壞、腐爛或腐爛、發臭、發臭 | buyúk [PPH] | Yamada 1976 | 681 | |||||
ma-voʔni | to have ringworm | 有癬 | ma-buqeni [PPH] | buqeni | Yamada 1976 | 682 | ||||
ma-wdi | stern of a boat | 船尾 | ma-udehi [PMP] | udehi | Yamada 1976 | 683 | ||||
ma-wvan | all white, having grey hair | 全白,頭髮花白 | ma-quban [PWMP] | qubaN | Yamada 1976 | 684 | ||||
ma-xaŋo | seasick, ride sick | 暈船,暈車 | ma-laŋu [PAN] | laŋu | Yamada 1976 | 685 | ||||
ma-xayo | to be dried, to dry, to wither, to wilt | 幹,幹,枯萎,枯萎 | ma-layu [PMP] | layu | Yamada 1976 | 686 | ||||
m-axdem | dark, dim | 黑暗,暗淡 | ledem [PPH] | Yamada 1976 | 687 | |||||
ma-xmes | to be drowned, to drown | 淹死,淹死 | ma-lemes [PPH] | lemes | Yamada 1976 | 688 | ||||
ma-xopes | lacking grain or seed | 缺少穀物或種子 | lupes [PPH] | Yamada 1976 | 689 | |||||
ma-xotab | sudsy | 泡沫 | lútab [PPH] | Yamada 1976 | 690 | |||||
ma-xotek | muddy | 泥濘的 | lutek [PPH] | Yamada 1976 | 691 | |||||
ma-yayo-h | to run | 奔跑 | ma-laRiw [PAN] | laRiw | Yamada 1976 | 692 | ||||
mayeŋ | of the sound #yeŋ, of high-pitched tone | 是的,音調很高 | 根 | Yamada 1976 | 693 | |||||
ma-ynom | can drink | 能喝 | ma-inum [PWMP] | inum | Yamada 1976 | 694 | ||||
m-aʔbeŋ | resounding (of low-pitched tone) | (低沉的)響亮的 | 噪聲 | Yamada 1976 | 695 | |||||
mekmek-en | blow or pound into small pieces | 吹打或捶打成小塊 | mekmek [PMP] | Yamada 1976 | 696 | |||||
mi-ama | father and child | 父子 | maR-amax [PAN] | amax | Yamada 1976 | 697 | ||||
mi-anak | give birth | 分娩 | maR-anak [PMP] | aNak | Yamada 1976 | 698 | ||||
mi-atep | to roof | 到屋頂 | maR-qatep [PWMP] | qatep | Yamada 1976 | 699 | ||||
mi-ay(a)ayam | to play | 玩 | qayam₃ [PWMP] | Yamada 1976 | 700 | |||||
micha-doha | dual | 二重的 | duha [PMP] | duSa | Yamada 1976 | 701 | ||||
micha-harawi | to be far from each other | 相距甚遠 | hadawiq [PPH] | Yamada 1976 | 702 | |||||
mi-chali | to dig, to excavate, to dig (a pit, hole), to make a hole for planting yams | 挖,挖,挖(坑,洞),挖洞種山藥 | kali₂ [PMP] | kalih | Yamada 1976 | 703 | ||||
mi-chawkaw | to dig a hole by scratching out the earth and the like | 挖一個坑,把泥土之類的東西挖出來 | kawkaw₂ [PPH] | Yamada 1976 | 704 | |||||
mi-chohkoh | dig out the ground (as pigs do) | 把地挖出來(像豬一樣) | kuhkuh [PMP] | kuSkuS₂ | Yamada 1976 | 705 | ||||
mi-chovot | to become spouse to each other | 成為對方的配偶 | kubut₂ [PPH] | kubut₁ | Yamada 1976 | 706 | ||||
mi-handa | to prepare | 準備 | 借詞 | Yamada 1976 | 707 | |||||
mihi-ñoto | to remove lice | 去蝨子 | kutu₁ [PMP] | kuCux | Yamada 1976 | 708 | ||||
mi-moxa | to plant | 種植 | mula [PAN] | Yamada 1976 | 709 | |||||
mi-ñaran | to have the name of | 有名字 | ŋajan [PMP] | Yamada 1976 | 710 | |||||
mi-ñawŋaw | to mew | 新來的 | ŋawŋaw [PAN] | Yamada 1976 | 711 | |||||
m〈iñ〉ñ〈ar〉etŋet | to gnash one’s teeth (as after tasting a very sour orange, or in sleep, of some persons dreaming) | ŋetŋet [PAN] | Yamada 1976 | 712 | ||||||
mi-pio-piok | to sound piokpiok, as the chicken | 聽起來像雞 | piuk-piuk [PWMP] | Yamada 1976 | 713 | |||||
m-ipi-roha | to do twice, to double, to do for the second time | 兩次,兩次,第二次 | ipi-duhá [PPH] | duSa | Yamada 1976 | 714 | ||||
mipi-tovoy | to send for | 發送 | tubuy [PPH] | Yamada 1976 | 715 | |||||
mi-rakep | to wrestle (of two persons) | 摔跤 | dakep [PAN] | Yamada 1976 | 716 | |||||
mi-roha | again, repeat, restore, do again | 再次,重複,恢復,再做一次 | maR-duha [PWMP] | duSa | Yamada 1976 | 717 | ||||
mir-remden | to become cloudy | 變得多雲 | demdem₂ [PAN] | Yamada 1976 | 718 | |||||
mi-sala | to fail | 失敗 | maR-salaq [PWMP] | salaq₁ | Yamada 1976 | 719 | ||||
mi-saŋa | single branch, of two pointed parts (of mountain) | 單枝,兩尖的部分(山的) | saŋa₁ [PMP] | Yamada 1976 | 720 | |||||
mi-soxo | to provide oneself with a torch (or recently, lamp) | 給自己提供火炬(或最近的燈) | suluq [PMP] | Yamada 1976 | 721 | |||||
mi-tey-tevay | to debate | 辯論 | tebáR [PPH] | Yamada 1976 | 722 | |||||
mi-tnaw | to clear up | 清理 | tenaw [PPH] | Yamada 1976 | 723 | |||||
mi-togtog | to play a piece of music | 演奏一段音樂 | tugtug [PWMP] | Yamada 1976 | 724 | |||||
mi-toka-tokad | to perform movements in rising (as from sleep, sitting and the like), to stand up and move, to rise up on legs, of person, horse, cow | tu(ŋ)kad [PWMP] | Yamada 1976 | 725 | ||||||
mi-toka-tokad | to perform movements in rising (as from sleep, sitting and the like); to stand up and move; to rise up on legs | tukad₂ [PAN] | Yamada 1976 | 726 | ||||||
mit-taapi | board-like | 板狀 | tapiq₁ [PPH] | Yamada 1976 | 727 | |||||
mi-vava | carry a baby at the side (back or front) of the body | 在身體的側面(背部或前部)抱孩子 | baba₁ [PMP] | Yamada 1976 | 728 | |||||
mi-vayat | to meet each other | 相見 | baRat [PPH] | Yamada 1976 | 729 | |||||
mi-vaʔnan | to sneeze (means someone is remembering you) | 打噴嚏(表示有人在記起你) | baqeñan [PWMP] | Yamada 1976 | 730 | |||||
mi-vaʔnan | sneezing | 打噴嚏 | balut₁ [PMP] | Yamada 1976 | 731 | |||||
mi-vokot | to stoop, to bend | 彎腰,彎腰 | bukut [PMP] | Yamada 1976 | 732 | |||||
mi-votox | have pimples (of persons) | 長痘痘(指人) | butequl [PMP] | Yamada 1976 | 733 | |||||
mi-voya-voyaw | drive away sparrows, cat birds, etc. from the rice field (by means of clapping hands or cans, or with loud voice) | maR-buRaw [PPH] | buRaw | Yamada 1976 | 734 | |||||
miv-vaʔnan | to sneeze | 打噴嚏 | balut₁ [PMP] | Yamada 1976 | 735 | |||||
mi-weswes | to turn about | 轉身 | weswés [PPH] | Yamada 1976 | 736 | |||||
mi-xanaŋ-an | to flow continuously and abundantly | 源源不絕 | lanaŋ [PPH] | Yamada 1976 | 737 | |||||
mi-xoho | to shed tears (due to sadness, joy, strong light, pains, etc.) | 流淚(由於悲傷、歡樂、強光、痛苦等) | luheq [PMP] | luSeq | Yamada 1976 | 738 | ||||
mi-xotek | to form slime, mire | 形成粘液 | lutek [PPH] | Yamada 1976 | 739 | |||||
mi-xovaŋ | to plant sugarcane cuttings | 甘蔗插條 | rubaŋ [PPH] | Yamada 1976 | 740 | |||||
mi-ʔayono | to fast | 快速 | 借詞 | Yamada 1976 | 741 | |||||
-mo | 2sg. possessor, your | 2毫克。擁有者,你的 | -mu [PMP] | Yamada 1976 | 742 | |||||
moxa | planted plant | 種植植物 | mula [PAN] | Yamada 1976 | 743 | |||||
moxa-en | seedling | 幼苗 | mula [PAN] | Yamada 1976 | 744 | |||||
moyiñ | face (in general) | 面(一般) | mujiŋ [PAN] | Yamada 1976 | 745 | |||||
-na | 3sg. agent and possessor | 3毫克。代理人和佔有人 | ni-a [PAN] | -a₂ | Yamada 1976 | 746 | ||||
na | now, already | 現在,已經 | na₄ [PMP] | Na₂ | Yamada 1976 | 747 | ||||
na-hata | raw (of viand) | 生的 | hataq [PWMP] | Yamada 1976 | 748 | |||||
nakem | conscience, consciousness, faculty of memory, reason, thought, mind | 良心、意識、記憶力、理智、思想、頭腦 | nákem [PPH] | Yamada 1976 | 749 | |||||
nana | pus | 膿液 | nanaq [PMP] | naNaq | Yamada 1976 | 750 | ||||
na-naw-en | to teach, to show how | 教,教,教 | nau [PPH] | Yamada 1976 | 751 | |||||
na-nawo | lesson, instruction (teaching) | 課,教(教) | nau [PPH] | Yamada 1976 | 752 | |||||
na-naya-en | watch and wait for | 守株待兔 | naRa [PAN] | Yamada 1976 | 753 | |||||
n-apno | filled | 填滿 | na-penuq [PPH] | peNuq | Yamada 1976 | 754 | ||||
nara | a tree: Pterocarpus indica Willd. | 一棵樹:印度紫檀。 | nara [PMP] | Yamada 1976 | 755 | |||||
nateŋ | gathered vegetables | 採集的蔬菜 | nateŋ [PMP] | NaCeŋ | Yamada 1976 | 756 | ||||
nato | a tree with white flower and green edible fruit: Palaquium formosanum Hayata. The wood is used for making side walls of house and parts of boat | ñatuq [PMP] | Yamada 1976 | 757 | ||||||
ña-vahaw-an | cold (of sick person with fever before, flat iron, something once heated by the sun) | 感冒(指以前發燒的病人,扁鐵,曾被太陽加熱過的東西) | bahaw [PMP] | baSaw | Yamada 1976 | 758 | ||||
na-vilin | left aside; what was left, leftover | 左邊;剩下的,剩下的 | bilin [PWMP] | Yamada 1976 | 759 | |||||
na-votbot | hair, grass, etc. which was pulled off (e.g. cogon which was taken for roofing) | 被扯下的頭髮、草等(如用作屋頂的齒根) | butbut₂ [PMP] | buCbuC | Yamada 1976 | 760 | ||||
nawo | the act of studying | 學習的行為 | nau [PPH] | Yamada 1976 | 761 | |||||
ni | personal article | 個人物品 | ni [PAN] | Yamada 1976 | 762 | |||||
nichet | sticky substance, wax of tree, including such trees as #morni (rubber tree), valiti (Ficus, banyan), breadfruit (used for violin strings) | niket [PMP] | Yamada 1976 | 763 | ||||||
ni-inom | drank (as to direct object), was drunk | 喝醉了(指物體),喝醉了 | in-inum [PPH] | inum | Yamada 1976 | 764 | ||||
nini | sp. of plant (Marantaceae, Donax cannaeformis Schum.), a sp. of reed family | 蘆葦科植物(馬蘭科)一種 | niniq₁ [PMP] | Yamada 1976 | 765 | |||||
ninih | earthquake | 地震 | ninih [PMP] | Yamada 1976 | 766 | |||||
ni-pa-kedked | tied to something | 與某事有關 | kedked [PPH] | Yamada 1976 | 767 | |||||
ñipen | tooth | 牙齒 | ŋipen [PAN] | Yamada 1976 | 768 | |||||
ni-petpet | cut | 切 | petpet₃ [PPH] | Yamada 1976 | 769 | |||||
nira | for them | 為了他們 | ni ida [PWMP] | ida | Yamada 1976 | 770 | ||||
nisnis-an | to wipe away, to remove by wiping; to mop, to wipe off | 擦去,擦去 | nisnis-an [PPH] | nisnís | Yamada 1976 | 771 | ||||
nisnis-i | Wipe it! (imper.) | 擦乾淨!(帝國) | nisnís [PPH] | Yamada 1976 | 772 | |||||
ni-toli | circumcised | 包皮環切術 | turiq [PPH] | Yamada 1976 | 773 | |||||
niyoy | coconut tree, coconut fruit: Palmae Cocos nucifera Linn.; the oil is rubbed on the body of a baby after taking a bath to prevent cold and heat; rubbed on mosquito bites; meat of a naturally cracked coconut is grated, mixed with water and applied to the body of a spirit-possessed person | niuR [PMP] | Yamada 1976 | 774 | ||||||
noka | wound (infected one) | 傷口(感染1處) | nuka [PMP] | Nuka | Yamada 1976 | 775 | ||||
nonok | a tree: Ficus tinctoria Forst.; goats eat it, and the wood is used to make boat parts, such as paddles | nunuk [PMP] | Yamada 1976 | 776 | ||||||
ŋakŋak | sound of eagles | 雄鷹之聲 | ŋakŋak [PMP] | Yamada 1976 | 777 | |||||
ŋani | even | 即使 | ŋaniq [PPH] | Yamada 1976 | 778 | |||||
ŋarab | blade, cutting edge | 刀刃,刀刃 | ŋarab [PPH] | Yamada 1976 | 779 | |||||
ŋaran | name | 名稱 | ŋajan [PMP] | Yamada 1976 | 780 | |||||
ŋaran-an | give a name to | 給…起個名字 | ŋajan-an [PWMP] | ŋajan | Yamada 1976 | 781 | ||||
ŋares | gums (of the teeth) | (牙齒的)牙齦 | ŋajes [PPH] | Yamada 1976 | 782 | |||||
ŋarex | dull | 遲鈍的 | ŋazel [PWMP] | Yamada 1976 | 783 | |||||
ŋawŋaw | cat sound | 貓叫聲 | ŋawŋaw [PAN] | Yamada 1976 | 784 | |||||
ŋetŋet | idea of mastication | 咀嚼的觀念 | ŋeCŋeC [PAN] | Yamada 1976 | 785 | |||||
ŋetŋet | idea of mastication | 咀嚼的觀念 | ŋetŋet [PAN] | Yamada 1976 | 786 | |||||
ŋetŋet-en | to gnaw, to chew, to nibble | 啃,嚼,啃 | ŋeCŋeC [PAN] | Yamada 1976 | 787 | |||||
ŋetŋet-en | to gnaw, to chew, to nibble | 啃,嚼,啃 | ŋetŋet [PAN] | Yamada 1976 | 788 | |||||
ŋohoy | nasal mucus | 鼻粘液 | ŋuhuR [PMP] | ŋuSuR | Yamada 1976 | 789 | ||||
ŋoso | bad smell of the mouth; inner part of the mouth | 口臭;口腔內部 | ŋusuq [PAN] | Yamada 1976 | 790 | |||||
ŋotŋot | leftover food, partly-eaten (yams, foodstuffs), by rats, other animal, person | 殘羹剩飯,部分由老鼠、其他動物、人食用(山藥、食物) | ŋutŋut₄ [PMP] | Yamada 1976 | 791 | |||||
o | topic particle | 主題粒子 | qu₂ [PAN] | Yamada 1976 | 792 | |||||
oli | idea of going homeward or to town | 回家或進城的想法 | uliq₁ [PMP] | Yamada 1976 | 793 | |||||
omah | kiss, osculation | 吻,親密 | umah [PPH] | Yamada 1976 | 794 | |||||
omah-an | to kiss someone | 吻某人 | umah-an [PPH] | umah | Yamada 1976 | 795 | ||||
om-andap | to flare or flicker, emit light | 發光 | andap [PWMP] | Yamada 1976 | 796 | |||||
omaŋ | hermit crab (on land); it is used as bait for fishing | 寄居蟹(陸地上);用作釣魚的誘餌 | qumaŋ [PAN] | Yamada 1976 | 797 | |||||
om-apon | to alight, to perch, to roost | 降落,棲息,棲息 | hápun [PPH] | Yamada 1976 | 798 | |||||
om-aslet | be caught and withheld between two objects | 夾在兩個物體之間 | selet [PMP] | Yamada 1976 | 799 | |||||
om-axap | take, get, bring | 拿,拿,拿 | um-alap [PWMP] | alap | Yamada 1976 | 800 | ||||
om-cila-cilat | twinkle brightly, glitter, sparkle (shiny surface) | 閃爍明亮,閃爍,閃爍(發光表面) | kila-kilat [PMP] | likaC | Yamada 1976 | 801 | ||||
om-inom | to drink | 喝 | um-inum [PMP] | inum | Yamada 1976 | 802 | ||||
om-kavos | to terminate, to finish | 結束,結束 | kabus₁ [PMP] | Yamada 1976 | 803 | |||||
om-nana | to be removed of its pus | 去膿 | nanaq [PMP] | naNaq | Yamada 1976 | 804 | ||||
om-oli | go or return to town, go to town from the fields | 進城或回城,從田裏進城 | um-uliq [PMP] | uliq₁ | Yamada 1976 | 805 | ||||
om-onot | to follow, to obey | 跟隨,服從 | 偶然性 | Yamada 1976 | 806 | |||||
om-ota | to vomit | 嘔吐 | um-utaq [PAN] | utaq | Yamada 1976 | 807 | ||||
om-pilpil | to pound against | 猛擊 | pilpil [PWMP] | Yamada 1976 | 808 | |||||
om-renden | to move continually (fire, cloud, smoke, a bird, boat, airplane, etc.); to move | 移動不斷地移動(火、雲、煙、鳥、船、飛機等);移動 | denden [PPH] | Yamada 1976 | 809 | |||||
om-sayched | to have a lull in activity (such as walking, working, etc.) | 暫停活動(如散步、工作等) | saR(e)ked [PPH] | Yamada 1976 | 810 | |||||
om-sexdaŋ | to brighten | 使明亮 | sel(e)daŋ [PPH] | Yamada 1976 | 811 | |||||
om-takad | to step on, tread on | 踩,踩 | takad [PPH] | Yamada 1976 | 812 | |||||
om-taŋo-taŋo | to nod repeatedly | 連連點頭 | taŋuq [PPH] | Yamada 1976 | 813 | |||||
om-vaeŋ | become black | 變黑 | 借詞 | Yamada 1976 | 814 | |||||
om-xavas | to pass by, to go past, to come to pass | 走過,走過,走過 | l〈um〉ábas [PPH] | labas | Yamada 1976 | 815 | ||||
om-xomo-xomot | dark green | 深綠色 | lumut [PMP] | Yamada 1976 | 816 | |||||
om-yatos | one hundred | 一百 | Ratus [PMP] | RaCus | Yamada 1976 | 817 | ||||
onas | sugarcane | 甘蔗 | 借詞 | Yamada 1976 | 818 | |||||
oned | young (internal) part of the banana stalk, tender central trunk of banana, plant pith or core, interior part or portion | qunej [PMP] | Yamada 1976 | 819 | ||||||
one-wned | guts, viscera | 內臟 | qunej [PMP] | Yamada 1976 | 820 | |||||
one-wned | guts, viscera | 內臟 | qunej qunej [PWMP] | qunej | Yamada 1976 | 821 | ||||
onoŋ | notion of constancy, permanency of nature, size, thickness | 恒常、永恆、大小、厚度的概念 | unuŋ [PPH] | Yamada 1976 | 822 | |||||
onos | idea of dragging along | 扯後腿的想法 | qunus [PMP] | Yamada 1976 | 823 | |||||
oos | idea of chewing sugarcane | 嚼甘蔗的想法 | ququs [PMP] | Yamada 1976 | 824 | |||||
oos-en | be chewed on, of sugarcane | 嚼甘蔗 | ququs-en [PWMP] | ququs | Yamada 1976 | 825 | ||||
opa | female chicken, hen | 母雞 | qupa [PMP] | Yamada 1976 | 826 | |||||
oriñ | charcoal (made from outer coconut shell) | 木炭(由椰子殼製成) | qujiŋ [PAN] | Yamada 1976 | 827 | |||||
oriñ-en | tree sp.: Wendlandia luzoniensis DC | 樹sp.:呂宋文蘭 | qujiŋ-en [PPH] | qujiŋ | Yamada 1976 | 828 | ||||
orit | stripe, streak, stripes, vertical line | 條紋,條紋,條紋,垂直線 | qurit [PMP] | Yamada 1976 | 829 | |||||
orit | stripe, streak, line (vertical) | 條紋、條紋、線條(垂直) | urit [PPH] | Yamada 1976 | 830 | |||||
oroŋ | horn | 喇叭 | uReŋ [PAN] | Yamada 1976 | 831 | |||||
ota | vomitus, what an adult vomits, matter that is vomited | 嘔吐物,成人嘔吐物,嘔吐物 | utaq [PAN] | Yamada 1976 | 832 | |||||
otaŋ | debt, obligation | 債務,義務 | qutaŋ [PMP] | Yamada 1976 | 833 | |||||
otaʔ-an | independent imperative form: vomit (it) out | 獨立祈使形式:吐出 | utaq-an [PAN] | utaq | Yamada 1976 | 834 | ||||
oteŋ | protruding piece of iron from the blade (to be firm with the handle); protuberance of blade of bolo | 借詞 | Yamada 1976 | 835 | ||||||
oteŋ | protruding piece of iron from the blade (to be firm with the handle), protuberance of blade of bolo | 借詞 | Yamada 1976 | 836 | ||||||
otoŋ | nipple, tip of teat, protuberance of breast | 乳頭,乳頭尖,乳房隆起 | utuŋ [PWMP] | Yamada 1976 | 837 | |||||
ovan | white hair, grey hair | 白髮,白髮 | quban [PMP] | qubaN | Yamada 1976 | 838 | ||||
ovi | yam: Dioscorea alata Linn. | 山藥:薯蕷 | qubi [PMP] | Yamada 1976 | 839 | |||||
ovod | banana rhizome, tender heart of a tree, palm fruit, etc. | 香蕉根狀莖、樹的嫩心、棕櫚果等。 | qubuj [PMP] | Yamada 1976 | 840 | |||||
owak | black crow: Corvus macrorhynchus philippinus | 烏鴉:飛燕烏鴉 | uak₁ [PMP] | Yamada 1976 | 841 | |||||
oxd-en | be infested with worms | 蟲子橫行 | qulej-en [PMP] | qulej | Yamada 1976 | 842 | ||||
oxed | worm, maggot | 蟲子,蛆蟲 | qulej [PMP] | Yamada 1976 | 843 | |||||
oxo | head (as part of body); chief head of office | 首長(作為機構的一部分);辦公室主任 | qulu [PMP] | quluh | Yamada 1976 | 844 | ||||
oyas-an | to wash utensils; washing of plates, wounds, boils, hair, feet, boards | 洗餐具;洗盤子、傷口、癤子、頭髮、腳、木板 | huRas-an [PWMP] | SuRas | Yamada 1976 | 845 | ||||
pa | particle: also, too, yet, still, more | 粒子:還有,還有,更多 | pa₁ [PAN] | Yamada 1976 | 846 | |||||
pa- | causative prefix | 致使首碼 | pa-₂ [PAN] | Yamada 1976 | 847 | |||||
paa | thigh | 大腿 | paqa₁ [PAN] | Yamada 1976 | 848 | |||||
paala | nutmeg (?) | 肉豆蔻(?)?) | 借詞 | Yamada 1976 | 849 | |||||
pa-apo | vocative term: fond name for grandparent, grandaunt/uncle, or any person two generations older | 呼喊詞:祖父母、外祖母/叔叔或任何比他們大兩代的人的昵稱 | pa-ampu [PMP] | apu | Yamada 1976 | 850 | ||||
pa-dnet-an | to make (it) touch | 觸碰 | denet [PPH] | Yamada 1976 | 851 | |||||
paet | hole-boring tool which was used a long time ago | 很久以前用過的鑽孔工具 | paqet [PMP] | Yamada 1976 | 852 | |||||
pa-hapoy-an | something with which you build a fire | 用來生火的東西 | pa-hapuy-an [PMP] | Sapuy | Yamada 1976 | 853 | ||||
pak | crash, bang, sound word for the sound of striking | 撞擊聲,砰,撞擊聲 | pak [PMP] | Yamada 1976 | 854 | |||||
paka-asi-si-an | difficulty, poverty | 困難、貧窮 | qasiq [PMP] | Yamada 1976 | 855 | |||||
paka-axap-an | object-agent for plentiful catch (in fishing) | (捕魚中)大量捕獲的目標代理 | alap [PAN] | Yamada 1976 | 856 | |||||
paka-mia-en | to please | 取悅 | ma-pia [PMP] | pia₂ | Yamada 1976 | 857 | ||||
pa-kan-en | to feed | 喂 | pa-kaen-en [PAN] | kaen | Yamada 1976 | 858 | ||||
paka-pia-en | to do well; to repair; to put in position; to put in order; to make good | 做得好;修理;安置好;整理;修復 | ma-pia [PMP] | pia₂ | Yamada 1976 | 859 | ||||
pa-kedker-en | to tie (a boat), to tie the other end of a rope which is connected with a boat to a post or rock on the shore | kedked [PPH] | Yamada 1976 | 860 | ||||||
pakiaw | wholesale | 批發 | 借詞 | Yamada 1976 | 861 | |||||
pakpaken | to strike with open palm, slap | 張開手掌拍打 | pakpak₁ [PAN] | Yamada 1976 | 862 | |||||
pala | shovel, spade | 鏟子,鏟子 | 借詞 | Yamada 1976 | 863 | |||||
palaka | frog, toad, tadpole (not found in #Itbayat) | 青蛙,蟾蜍,蝌蚪(在它的海灣裏找不到) | 借詞 | Yamada 1976 | 864 | |||||
palaka | frog, toad, tadpole (not found in Itbayat) | 青蛙,蟾蜍,蝌蚪(在它的海灣裏找不到) | 噪聲 | Yamada 1976 | 865 | |||||
p〈al〉akpak | a bamboo toy for making a clapping sound | 拍手用的竹玩具 | pakpak₁ [PAN] | Yamada 1976 | 866 | |||||
pa-mili | to choose | 選擇 | pa-miliq [PWMP] | piliq | Yamada 1976 | 867 | ||||
pam-milaŋ-an | rosary for praying | 祈禱念珠 | paŋ-bilaŋ [PWMP] | bilaŋ₁ | Yamada 1976 | 868 | ||||
pana | arrow; bow | 箭 | panaq [PAN] | Yamada 1976 | 869 | |||||
pa-nakaw | steal | 偷 | pa-nakaw [PMP] | Cakaw | Yamada 1976 | 870 | ||||
pa-nakaw-an | steal from | 偷 | paŋ-takaw-an [PWMP] | Cakaw | Yamada 1976 | 871 | ||||
pa-nakaw-en | let one steal | 讓一個人偷 | paŋ-takaw-en [PWMP] | Cakaw | Yamada 1976 | 872 | ||||
pa-nakm-en | to remind | 提醒 | nákem [PPH] | Yamada 1976 | 873 | |||||
pana-wdi | posterior, behind, hind leg, hind part, rear | 後部,後部,後腿,後部 | udehi [PMP] | Yamada 1976 | 874 | |||||
panáy | plate, dish | 盤子、碟子 | panay [PMP] | Yamada 1976 | 875 | |||||
panichi | big bat: Pteropus sp. | 大蝙蝠:翼龍sp。 | paniki [PMP] | Yamada 1976 | 876 | |||||
panid | wing | 翼 | paNij [PAN] | Yamada 1976 | 877 | |||||
panid | pectoral fin, wing (in general) | 胸鰭,翅(一般) | panid [PMP] | paNid | Yamada 1976 | 878 | ||||
pantalan | pier, wharf | 碼頭 | 借詞 | Yamada 1976 | 879 | |||||
paŋa | twins | 雙胞胎 | paŋa₁ [PAN] | Yamada 1976 | 880 | |||||
paŋ-araw-an | by the day | 白天 | paŋ-qalejaw-an [PWMP] | qalejaw | Yamada 1976 | 881 | ||||
paŋŋ-avoyw-an | container for molasses | 糖蜜容器 | abuyu [PPH] | Yamada 1976 | 882 | |||||
papa | father (address term); fond name for father, dad, daddy | 父親(地址術語);父親、父親、父親的昵稱 | papa₂ [PMP] | papa | Yamada 1976 | 883 | ||||
papag | low table, usually of bamboo | 低矮的桌子,通常是竹子做的 | papag [PPH] | Yamada 1976 | 884 | |||||
pa-paspas-en | to shake something so that dirt or something inserted comes out | 搖動某物使污垢或插入的東西流出 | paspas₂ [PWMP] | Yamada 1976 | 885 | |||||
pa-paxpax | club for striking | 打擊俱樂部 | palpál₁ [PPH] | Yamada 1976 | 886 | |||||
pa-payid | a fan | 扇子 | paid [PAN] | Yamada 1976 | 887 | |||||
pa-pichpich-an | to strike at the side of (as of animals drawing sleds) | 擊打(如動物拉雪橇) | pikpik [PAN] | Yamada 1976 | 888 | |||||
pa-pirah | how many (in units or number, not in time) | 多少(組織或數位,不及時) | pijax [PAN] | Yamada 1976 | 889 | |||||
pa-pispis-an | to sprinkle | 灑 | pispis₃ [PWMP] | Yamada 1976 | 890 | |||||
pa-pispis-en | to shake off | 擺脫 | pispis₃ [PWMP] | Yamada 1976 | 891 | |||||
pa-rakox-an | to enlarge | 擴大 | dakél [PPH] | Yamada 1976 | 892 | |||||
pa-rawat-en | to hand over | 移交 | dáwat [PPH] | Yamada 1976 | 893 | |||||
pa-raxan-en | cause to pass through; give way to someone; obtain by means of | 使通過;讓路給某人;通過 | pa-zalan [PWMP] | zalan | Yamada 1976 | 894 | ||||
paray | unhusked rice; husked rice; rice plant | 糙米 | pajay [PAN] | Yamada 1976 | 895 | |||||
parek | wine, liquor, sugarcane wine | 酒,酒,甘蔗酒 | parek [PPH] | Yamada 1976 | 896 | |||||
pa-rios-an | bathing place | 洗浴場所 | diRus [PAN] | Yamada 1976 | 897 | |||||
pa-sakb-en | to cause to lie with face down | 使面朝下躺著 | sakeb [PPH] | Yamada 1976 | 898 | |||||
pa-saŋa-an | that on which a ‘branching’ load (basket) is placed | 放置“分支”負載(籃子)的 | saŋa₁ [PMP] | Yamada 1976 | 899 | |||||
pa-saxod-en | to put into a container | 放入容器 | saluD [PWMP] | Yamada 1976 | 900 | |||||
pasek | nail | 指甲 | pacek [PAN] | Yamada 1976 | 901 | |||||
pasek | nail | 指甲 | pasek [PAN] | Yamada 1976 | 902 | |||||
pa-siñit-en | to insert | 插入 | siŋ(e)qit [PMP] | Yamada 1976 | 903 | |||||
pa-siñit-en | to insert | 插入 | i-síŋit [PPH] | síŋit | Yamada 1976 | 904 | ||||
pa-siroŋ-en | to shelter, provide shelter | 庇護所 | pa-siduŋ-en [PPH] | siduŋ | Yamada 1976 | 905 | ||||
paso | roast (imper.) | 烤肉(帝王) | pásuq [PPH] | Yamada 1976 | 906 | |||||
paso-en | to roast, to barbecue | 烤,烤 | pasúq-en [PPH] | pásuq | Yamada 1976 | 907 | ||||
pa-soso-en | to let it (baby) suck breast milk | 讓它(嬰兒)吮吸母乳 | pa-susu-en [PAN] | susu₁ | Yamada 1976 | 908 | ||||
pa-sovo-an | to feed, to put into another’s mouth | 喂,塞進別人的嘴裏 | súbuq [PPH] | Yamada 1976 | 909 | |||||
paspas-an | to remove dirt or dust by brushing, to brush off or away | 用刷子刷去污垢或灰塵 | paspas-an₁ [PPH] | paspas₂ | Yamada 1976 | 910 | ||||
pa-tavaŋ-an | to make less salty or spicy | 使不鹹或不辣 | taq(e)baŋ [PWMP] | Yamada 1976 | 911 | |||||
pataw | float, buoy | 浮標 | patáw [PPH] | Yamada 1976 | 912 | |||||
pataw-en | a species of flying fish | 一種飛魚 | patáw [PPH] | Yamada 1976 | 913 | |||||
patis | fish sauce | 魚露 | 借詞 | Yamada 1976 | 914 | |||||
pa-tokad | prop (support) | 支柱(支架) | tu(ŋ)kad [PWMP] | Yamada 1976 | 915 | |||||
pa-tovo-en | to let grow | 讓成長 | pa-tubuq-en [PWMP] | Cubuq | Yamada 1976 | 916 | ||||
patpat-en | to cut | 切割 | patpát-en [PPH] | patpat | Yamada 1976 | 917 | ||||
pa-vaeŋ-an | to render something blacker | 使某物變黑 | 借詞 | Yamada 1976 | 918 | |||||
pa-voxod | imperative form of #pa-voxod-en 'to lend' | 借出命令式 | pa-bulud [PPH] | bulud₁ | Yamada 1976 | 919 | ||||
pa-voxod-en | to lend | 借出 | pa-bulud [PPH] | bulud₁ | Yamada 1976 | 920 | ||||
pa-wta-en | cause to vomit | 使嘔吐 | pa-utaq [PAN] | utaq | Yamada 1976 | 921 | ||||
pa-xavas-en | to let pass | 放過 | labas [PPH] | Yamada 1976 | 922 | |||||
pa-xavas-en | to overdo | 過度 | pa-labas-en [PPH] | labas | Yamada 1976 | 923 | ||||
paxoŋ | sea waves | 海浪 | paluŋ₂ [PPH] | Yamada 1976 | 924 | |||||
paxpax-en | to club, strike someone with a club | 去俱樂部,用棍子打某人 | palpál₁ [PPH] | Yamada 1976 | 925 | |||||
pax-ulat-án | use as a blanket | 用作毯子 | paR-qules-en [PWMP] | qules | Yamada 1976 | 926 | ||||
paya | place above the stove where firewood is kept dry | 放在爐子上木柴保持乾燥的地方 | paRa₁ [PAN] | Yamada 1976 | 927 | |||||
payid | idea of fanning | 扇風的想法 | paid [PAN] | Yamada 1976 | 928 | |||||
payit | idea of saltiness | 鹹的觀念 | paqit₂ [PMP] | paqiC | Yamada 1976 | 929 | ||||
pa-ynom-en | give something to drink | 給點喝的 | pa-inum-en [PWMP] | inum | Yamada 1976 | 930 | ||||
paypay | idea of waving hands (as a greeting or sign) | 揮手的想法(作為問候或標誌) | paypáy [PPH] | Yamada 1976 | 931 | |||||
paypay-an | to fan | 扇子 | paypáy [PPH] | Yamada 1976 | 932 | |||||
paypay-en | to wave hands | 揮手 | paypáy [PPH] | Yamada 1976 | 933 | |||||
pegpeg | idea of chills | 寒意 | pegpeg₂ [PPH] | Yamada 1976 | 934 | |||||
petpet-en | to cut down; to cut into short pieces (with several chops or blows of bolo) | 砍倒;切成小塊(用幾刀或幾拳) | petpet₃ [PPH] | Yamada 1976 | 935 | |||||
pia | good | 好的 | pia₂ [PMP] | Yamada 1976 | 936 | |||||
pia-en | to allow, to permit, to consent to | 允許,允許,同意 | ma-pia [PMP] | pia₂ | Yamada 1976 | 937 | ||||
pi-avo-an | ash tray | 煙灰缸 | paR-qabu-an [PWMP] | qabu | Yamada 1976 | 938 | ||||
picha-doha-en | to make two, to duplicate | 做兩個,複製 | duha [PMP] | duSa | Yamada 1976 | 939 | ||||
piis-en | to squeeze | 擠 | peRes [PAN] | Yamada 1976 | 940 | |||||
piisos | peso | 比索 | 借詞 | Yamada 1976 | 941 | |||||
piito | whistle | 吹口哨 | 借詞 | Yamada 1976 | 942 | |||||
piko | pickaxe | 鶴嘴鋤 | 借詞 | Yamada 1976 | 943 | |||||
pilak | silver | 銀 | 借詞 | Yamada 1976 | 944 | |||||
pilay | lameness, idea of lameness | 跛足,跛足的概念 | piNay [PAN] | Yamada 1976 | 945 | |||||
pili | idea of selection or choice or sorting out; imperative form of #pili-an | 選擇、選擇或分類的思想;命令式 | piliq [PAN] | Yamada 1976 | 946 | |||||
pili-an | to choose, to pick out undesirable objects (as in removing sand or stones from rice); to select choice objects from the rest | piliq-an [PMP] | piliq | Yamada 1976 | 947 | |||||
pili-en | to select, to pick out | 選擇,挑選 | piliq-en [PWMP] | piliq | Yamada 1976 | 948 | ||||
p〈in〉aras | hay or food cut out or obtained by cutting (as of sweet potato vine, banana tree); hay to be given to cows, etc.; leaves of papaya or sweet potato to be given to pigs | paras₁ [PWMP] | Yamada 1976 | 949 | ||||||
pi-pie-en | to prefer | 喜歡 | ma-pia [PMP] | pia₂ | Yamada 1976 | 950 | ||||
pi-raet-en | to mislead, make into the wrong way | 誤入歧途 | zaqet [PWMP] | Yamada 1976 | 951 | |||||
pirah | how many? | 有多少? | pijax [PAN] | Yamada 1976 | 952 | |||||
pi-roha-an | to repeat | 重複 | duha [PMP] | duSa | Yamada 1976 | 953 | ||||
pi-roha-en | to restore, to return to the former place or position | 恢復,回到原來的位置 | duha [PMP] | duSa | Yamada 1976 | 954 | ||||
pi-saŋa | joints of two branches | 兩分支接頭 | saŋa₁ [PMP] | Yamada 1976 | 955 | |||||
pisñi | cheek | 臉頰 | pis(e)ŋí [PPH] | Yamada 1976 | 956 | |||||
pison | machine used to harden and flatten streets, steamroller | 用於硬化和平整街道的機器,蒸汽壓路機 | 借詞 | Yamada 1976 | 957 | |||||
pispis | idea of sprinkling | 灑水的想法 | pispis₃ [PWMP] | Yamada 1976 | 958 | |||||
pispis-an | to sprinkle, to spray, to sprinkle on | 灑,灑,灑 | pispis-an [PWMP] | pispis₃ | Yamada 1976 | 959 | ||||
pi-tapaŋ-en | connect two together | 把兩個連在一起 | tapaŋ₁ [PMP] | Capaŋ | Yamada 1976 | 960 | ||||
pito | seven | 七 | pitu₁ [PAN] | pitu | Yamada 1976 | 961 | ||||
pi-xotab-en | to make into suds | 泡成泡沫 | lútab [PPH] | Yamada 1976 | 962 | |||||
pok | bang, splash | 砰,撲通一聲 | puk₂ [PMP] | puk | Yamada 1976 | 963 | ||||
poket | a kind of netting (for catching birds?) | 一種網(用來抓鳥的)?) | puket₁ [PMP] | Yamada 1976 | 964 | |||||
poliñ | foreign matter in the eye | 眼內異物 | puliŋ₂ [PWMP] | Yamada 1976 | 965 | |||||
ponas | idea of wiping off | 擦掉的想法 | punas [PMP] | Yamada 1976 | 966 | |||||
ponas-en | to wipe | 擦去 | punas [PMP] | Yamada 1976 | 967 | |||||
ponay | a kind of bird (green, male one has white beard), wild dove: Ptilinopus m. Merrill (female green as a whole; fruit dove) | punay [PAN] | Yamada 1976 | 968 | ||||||
ponta | direction | 方向 | 借詞 | Yamada 1976 | 969 | |||||
ponto | tune | 曲調 | 借詞 | Yamada 1976 | 970 | |||||
poŋan | pillow | 枕頭 | puŋan [PPH] | Yamada 1976 | 971 | |||||
poŋos | wrap, wrapping, envelope, wrapper | 包裝,包裝,信封,包裝 | puŋus [PPH] | Yamada 1976 | 972 | |||||
porot-en | to take with the finger tips, to pick up with finger tips | 用指尖拿,用指尖拿 | pu(n)zut [PWMP] | Yamada 1976 | 973 | |||||
posed | navel, end of the umbilical cord; axis or arbor of stonemill | 臍帶末端的肚臍;石磨的軸或喬木 | pusej [PMP] | Yamada 1976 | 974 | |||||
posek | idea of being trapped in a pit | 被困在坑裏的想法 | pusek [PPH] | Yamada 1976 | 975 | |||||
posiñ | idea of weaning | 斷奶的想法 | pusiŋ [PPH] | Yamada 1976 | 976 | |||||
posiñ-en | to wean (after nine months) | 斷奶(九個月後) | pusiŋ [PPH] | Yamada 1976 | 977 | |||||
posit | squid | 魷魚 | pusít [PPH] | Yamada 1976 | 978 | |||||
poto | kind of native rice cake | 一種土生土長的年糕 | 借詞 | Yamada 1976 | 979 | |||||
potoŋ | idea of shortening | 縮短的想法 | putuŋ₂ [PWMP] | Yamada 1976 | 980 | |||||
potoŋ-an | to cut, make short | 剪短 | putuŋ-an [PWMP] | putuŋ₂ | Yamada 1976 | 981 | ||||
poto-potot-an | to break off from | 脫離 | putut₁ [PWMP] | Yamada 1976 | 982 | |||||
potot | idea of breaking (of bone), fracture | 骨折的想法 | putut₁ [PWMP] | Yamada 1976 | 983 | |||||
potot-en | to break into two, or apart; to snap | 折斷分成兩個或分開;折斷 | putut₁ [PWMP] | Yamada 1976 | 984 | |||||
poxaw | lack of sleep, idea of long wakefulness at night | 睡眠不足,晚上長時間清醒 | pulaw [PPH] | Yamada 1976 | 985 | |||||
poxo | group of ten | 十國集團 | puluq₁ [PAN] | puluq | Yamada 1976 | 986 | ||||
purut-en | pick up with the finger tips | 用指尖撿起來 | pundut [PWMP] | Yamada 1976 | 987 | |||||
pyah | eggs of fish (also of shrimps, lobsters); spawn, roe | 魚卵(也包括蝦、龍蝦);魚卵 | piRah [PMP] | piRaS | Yamada 1976 | 988 | ||||
rachi | rust | 鏽 | daki [PMP] | Yamada 1976 | 989 | |||||
raet | defect, deficiency, flaw | 缺陷,缺陷,缺陷 | zaqet [PWMP] | Yamada 1976 | 990 | |||||
rahdah | chest, breast | 胸部,胸部 | dahdah [PWMP] | daSdaS | Yamada 1976 | 991 | ||||
rahon | wide leaf, big leaf, broad leaf | 闊葉,大葉,闊葉 | dahun [PMP] | Yamada 1976 | 992 | |||||
rakep | wrestling | 摔跤 | dakep [PAN] | Yamada 1976 | 993 | |||||
rakox | large, big, huge, vast | 大,大,大,大 | dakél [PPH] | Yamada 1976 | 994 | |||||
rakp-en | to wrestle with | 掙扎 | dakep-en [PAN] | dakep | Yamada 1976 | 995 | ||||
ranaw | sea lagoon | 海水瀉湖 | danaw [PAN] | Yamada 1976 | 996 | |||||
ranom | water | 水 | danum [PMP] | daNum | Yamada 1976 | 997 | ||||
ranom-an | to apply, add water | 要塗抹,加水 | danum-an [PAN] | daNum | Yamada 1976 | 998 | ||||
raŋdaŋ-en | expose to fire or live embers to dry, to expose to heat | 暴露在火中或活灰燼中,使其乾燥,使其受熱 | daŋdaŋ-en [PWMP] | daŋdaŋ | Yamada 1976 | 999 | ||||
rapan no lima | palm of the hand | 手掌 | dapan [PMP] | dapaN | Yamada 1976 | 1000 | ||||
rapdap ~ raprap | a tree: Erythrina indica | 一棵樹:印度刺桐 | dapdap₁ [PMP] | Yamada 1976 | 1001 | |||||
rapoy-an | stove (in general) | 爐子(一般) | dapuR-an [PWMP] | dapuR₁ | Yamada 1976 | 1002 | ||||
ra-raxan | road, street, avenue | 路,街,大道 | za-zalan [PAN] | zalan | Yamada 1976 | 1003 | ||||
ratas | idea of undoing sewing | 拆線的想法 | ra(n)tas [PMP] | Yamada 1976 | 1004 | |||||
ratas-en | to cut apart, as tying material in use; to untie the sewing of clothes | 拆開拆開,如使用中的捆紮資料;解開衣服的縫 | ra(n)tas [PMP] | Yamada 1976 | 1005 | |||||
ratay | lowlands; plain region of Mayan (a place name) | 低地;瑪雅平原地區(地名) | dataR [PAN] | Yamada 1976 | 1006 | |||||
rateŋ | idea of arrival | 到達的想法 | dateŋ [PMP] | Yamada 1976 | 1007 | |||||
ratŋ-an | to arrive | 到達 | dateŋ-an [PWMP] | dateŋ | Yamada 1976 | 1008 | ||||
ravil | violin | 小提琴 | 借詞 | Yamada 1976 | 1009 | |||||
rawaŋ | deep subterranean cave where there are sometimes animals like snakes, etc.; terrrestrial cavity, crack which reaches the sea below | rawaŋ [PPH] | Yamada 1976 | 1010 | ||||||
rawat | server, waiter, waitress | 服務員,服務員,服務員 | dáwat [PPH] | Yamada 1976 | 1011 | |||||
rawat-en | to receive | 接受 | dawat-en [PPH] | dáwat | Yamada 1976 | 1012 | ||||
raxan | path, wake, footpath, trace of boat-passing on the water; wheel track; furrow | 小徑,尾跡,小徑,船在水上經過的痕跡;輪軌;犁溝 | zalan [PMP] | Yamada 1976 | 1013 | |||||
raxan-an | pass, narrow passage | 通過,狹窄的通道 | zalan-an [PAN] | zalan | Yamada 1976 | 1014 | ||||
raxa-raxan | road | 路 | zalan [PMP] | Yamada 1976 | 1015 | |||||
raya | blood | 血 | daRaq [PAN] | Yamada 1976 | 1016 | |||||
rayem | needle | 針 | zaRum [PAN] | Yamada 1976 | 1017 | |||||
rayem | needle | 針 | zaRem [PAN] | Yamada 1976 | 1018 | |||||
rayit | sewing | 縫紉 | zaqit [PMP] | Yamada 1976 | 1019 | |||||
rayt-en | to sew | 縫製 | daqit-en [PPH] | zaqit | Yamada 1976 | 1020 | ||||
raʔtay | flooring, floor, storey | 地板,地板,樓層 | daq(e)taR [PPH] | Yamada 1976 | 1021 | |||||
remdem | cloud | 雲 | demdem₂ [PAN] | Yamada 1976 | 1022 | |||||
reŋreŋ | to sound like the roar of an airplane, the buzzing of bees, etc. | 聽起來像飛機的轟鳴、蜜蜂的嗡嗡聲等。 | deŋdeŋ₂ [PAN] | Yamada 1976 | 1023 | |||||
resdes | idea of rubbing | 摩擦的想法 | desdes [PPH] | Yamada 1976 | 1024 | |||||
resdes-en | roll a bundle together (as when making a cigar) | 把一捆東西卷在一起(如做雪茄時) | desdes [PPH] | Yamada 1976 | 1025 | |||||
riak | sound | 聲音 | riak [PPH] | Yamada 1976 | 1026 | |||||
rila | tongue | 舌頭 | dilaq₁ [PMP] | Yamada 1976 | 1027 | |||||
rilas | pancreas (part of the body) | 胰腺(身體的一部分) | dilas [PPH] | Yamada 1976 | 1028 | |||||
riñdiñ | wall (esp. of cogon grass); partition | 牆(尤指可哥草皮);隔牆 | diŋdiŋ₁ [PMP] | Yamada 1976 | 1029 | |||||
rios | idea of bathing, baptism-making | 洗澡洗禮的想法 | diRus [PAN] | Yamada 1976 | 1030 | |||||
rios-en | take a bath | 洗個澡 | diRus [PAN] | Yamada 1976 | 1031 | |||||
roha-roha | next act(s), next time(s) | 下一幕,下一次 | duha duha₁ [PMP] | duSa | Yamada 1976 | 1032 | ||||
rokdok | idea of bumping | 顛簸的想法 | dukduk₂ [PPH] | Yamada 1976 | 1033 | |||||
rokdok-an | to strike against | 打擊 | dukduk₂ [PPH] | Yamada 1976 | 1034 | |||||
rolit | rubbish, dirt, stain, skin dirt | 垃圾、污垢、污漬、皮膚污垢 | dulit₂ [PPH] | Yamada 1976 | 1035 | |||||
rolit-an | to make dirty, to render unclean | 弄髒,弄髒 | 借詞 | Yamada 1976 | 1036 | |||||
royoŋ | whale | 鯨魚 | duyuŋ₂ [PMP] | Yamada 1976 | 1037 | |||||
royoy | coconut shell (as vessel) | 椰子殼(容器) | duyuR [PPH] | Yamada 1976 | 1038 | |||||
rulit | rubbish, dirt, stain, skin dirt | 垃圾、污垢、污漬、皮膚污垢 | 借詞 | Yamada 1976 | 1039 | |||||
saa-kayoh | one bunch of bananas (generally 10 to 20) | 一束香蕉(一般10到20根) | kahiw [PMP] | kaSiw | Yamada 1976 | 1040 | ||||
saavedved | one bundle of rice | 一捆米 | bejbej₂ [PMP] | bejbej | Yamada 1976 | 1041 | ||||
sadsad | kick, idea of kicking | 踢,踢的想法 | sadsad [PPH] | Yamada 1976 | 1042 | |||||
sadsad-an | to kick | 踢 | sadsad [PPH] | Yamada 1976 | 1043 | |||||
sagsag | idea of chopping | 砍的主意 | sagsag₂ [PWMP] | Yamada 1976 | 1044 | |||||
sagsag-en | to mince, to hash, to chop meat or fish or the like | 剁碎、炸碎、剁肉或魚等 | sagsag₂ [PWMP] | Yamada 1976 | 1045 | |||||
sakeb | idea of lying with face down | 臉朝下躺著的想法 | sakeb [PPH] | Yamada 1976 | 1046 | |||||
saksak-en | to pierce, stab, pierce with a sharp pointed knife | 用尖刀刺穿 | saksák [PPH] | Yamada 1976 | 1047 | |||||
sala | faulty; defect; misdemeanor, misbehavior, deviation, violation, error | 錯誤的;有缺陷的;輕罪的、行為不端的、偏離的、違反的、錯誤的 | salaq₁ [PMP] | Yamada 1976 | 1048 | |||||
salod | idea of containment | 遏制思想 | saluD [PWMP] | Yamada 1976 | 1049 | |||||
sampalok | tamarind: Leguminosae, Tamarindus indica Linn. | 羅望子:豆科植物。 | 借詞 | Yamada 1976 | 1050 | |||||
samsam | idea of seizure | 癲癇發作的概念 | samsám [PPH] | Yamada 1976 | 1051 | |||||
sañi | jaw | 下巴 | saŋi [PPH] | Yamada 1976 | 1052 | |||||
santol | a tree (not found in Itbayat?) with edible fruit | 一棵樹(在Itbayat找不到?)有可食用的水果 | 借詞 | Yamada 1976 | 1053 | |||||
saŋa | branch, forking, branching off | 分支,分叉,分叉 | saŋa₁ [PMP] | Yamada 1976 | 1054 | |||||
saŋga-en | to catch with cupped hands | 用杯狀的手抓 | saŋgaq [PWMP] | Yamada 1976 | 1055 | |||||
sapad | cluster (especially of bananas); one #sapad consists of five to ten bananas, and ten to twenty #sapads make #saa-kayoh 〈lit. ‘one tree’〉 | sápad [PPH] | Yamada 1976 | 1056 | ||||||
sapat | idea of being carried atop of something | 被帶到某物上面的想法 | sapat [PPH] | Yamada 1976 | 1057 | |||||
sapaw-an | ridgepole, ridgepiece (one of the pillars attached to roof of house) | 脊樑,脊樑(附在屋頂上的柱子之一) | sapaw [PAN] | Yamada 1976 | 1058 | |||||
sapot-en | to pick up with something so as not to be soiled or dirtied | 拾起某物以免弄髒或弄髒 | saput₂ [PAN] | Yamada 1976 | 1059 | |||||
sarab | idea of catching fire and burning partially | 著火局部燃燒的想法 | sadab [PWMP] | Yamada 1976 | 1060 | |||||
sarab-en | to burn partially | 部分燃燒 | sadab [PWMP] | Yamada 1976 | 1061 | |||||
sarapaŋ | harpoon | 魚叉 | sarapaŋ [PWMP] | Yamada 1976 | 1062 | |||||
savaŋ | a bush with purplish, pink and violet flowers and green fruit, found in woods and grasslands, Melastoma | sabaŋ₂ [PPH] | Yamada 1976 | 1063 | ||||||
savat | idea of going home; idea of arrival at home or anywhere | 回家的想法;到家或任何地方的想法 | sabat [PWMP] | Yamada 1976 | 1064 | |||||
savonot | idea of pulling out | 退出的想法 | sabunut [PPH] | Yamada 1976 | 1065 | |||||
savonot-an | to pull out from; that from which something is pulled out (as skin, head, body, animal) | 拔出;從中拔出某物的東西(如皮膚、頭、身體、動物) | sabunut [PPH] | Yamada 1976 | 1066 | |||||
savonot-en | to pull out | 拔出 | sabunut [PPH] | Yamada 1976 | 1067 | |||||
savoŋ | rooster (for cockpit) | 公雞(駕駛艙用) | sabuŋ₁ [PWMP] | Yamada 1976 | 1068 | |||||
savoŋ | flower | 花 | sabuŋ₂ [PPH] | Yamada 1976 | 1069 | |||||
savot-en | to pull not purposefully, of small plants (grass, vegetables) | 非故意拔取小植物(草、蔬菜) | cabut [PMP] | Yamada 1976 | 1070 | |||||
saway | idea of overflow or overload | 溢出或超載的想法 | saway [PPH] | Yamada 1976 | 1071 | |||||
saxakeb | a net to catch shrimps, etc. | 捕蝦的網等。 | salakeb [PPH] | Yamada 1976 | 1072 | |||||
saxbay | idea of shoulder-carrying | 扛肩的想法 | sab(e)láy [PPH] | Yamada 1976 | 1073 | |||||
saxet | wedge | 楔形物 | salét [PPH] | Yamada 1976 | 1074 | |||||
saxt-an | to place a wedge, put a wedge (in) | 把楔子放進去 | saletán [PPH] | salét | Yamada 1976 | 1075 | ||||
sayap | idea of flying | 飛行的想法 | 偶然性 | Yamada 1976 | 1076 | |||||
sayched | temporary stoppage, idea of stopping | 暫時停工,停工的想法 | saR(e)ked [PPH] | Yamada 1976 | 1077 | |||||
saycher-an | place to stop, temporary stopping place | 停車場,臨時停車場 | saR(e)ked [PPH] | Yamada 1976 | 1078 | |||||
seksek | idea of insertion, reeds inserted into the ‘sidemost’ #cogon roofing; reeds inserted into the house roof | seksek₁ [PAN] | Yamada 1976 | 1079 | ||||||
seŋseŋ | plug, stopper, plug made of #vonot (coconut husk), and put in a hole; blocking device for an opening | seŋseŋ [PAN] | Yamada 1976 | 1080 | ||||||
seŋseŋ-en | to put a blocking device through an opening, to plug | 把阻塞裝置插入一個開口 | seŋseŋ-en [PWMP] | seŋseŋ | Yamada 1976 | 1081 | ||||
sepsep | idea of sipping; sip it! | 啜飲的想法;啜飲! | sepsep [PAN] | Yamada 1976 | 1082 | |||||
sepsep-an | to suck | 吸 | sepsep-an [PWMP] | sepsep | Yamada 1976 | 1083 | ||||
sepsep-en | to sip, to suck | 啜飲,吮吸 | sepsep-en [PAN] | sepsep | Yamada 1976 | 1084 | ||||
sexdaŋ | light | 光 | sel(e)daŋ [PPH] | Yamada 1976 | 1085 | |||||
sexsex | regret, repentance, rue | 後悔、悔恨、懊悔 | selsel₂ [PWMP] | Yamada 1976 | 1086 | |||||
si | personal article, the, topic marker for personal name | 個人文章,個人名字的主題標記 | si₁ [PAN] | Yamada 1976 | 1087 | |||||
sia | 3sg. | 3毫克。 | si ia₁ [PAN] | ia₁ | Yamada 1976 | 1088 | ||||
siam | nine | 九 | siám [PPH] | Yamada 1976 | 1089 | |||||
sichep | a species of migratory bird: Butastur indicus | 一種候鳥:印度紫菀 | sikep₁ [PWMP] | Yamada 1976 | 1090 | |||||
sichoh | elbow | 肘部 | sikux [PAN] | Yamada 1976 | 1091 | |||||
siit | fish spines on the body | 魚身上的刺 | siqit [PWMP] | Yamada 1976 | 1092 | |||||
silo | idea of netting; a certain type of net (with handle) | 網的概念;某種類型的網(有把手) | síluq [PPH] | Yamada 1976 | 1093 | |||||
silo-en | to scoop with net, to catch (something) with net; to dip a net, to fish with net | 用網舀,用網捉(某物);用網蘸,用網捕魚 | siluʔ-en [PPH] | síluq | Yamada 1976 | 1094 | ||||
sima | barb of a hook or #gayang (harpoon) | 魚鉤或魚叉(魚叉) | símaq [PPH] | Yamada 1976 | 1095 | |||||
simon | watermelon | 西瓜 | qatimun [PMP] | Yamada 1976 | 1096 | |||||
si-no | who? | 誰? | si-nu [PPH] | -nu₁ | Yamada 1976 | 1097 | ||||
siŋkamas | kind of plant with carbohydrate | 一種含碳水化合物的植物 | 借詞 | Yamada 1976 | 1098 | |||||
sipat | verification of alignment with the eyes | 與眼睛對準的驗證 | sipat [PWMP] | Yamada 1976 | 1099 | |||||
sipit | hairpin | 髮夾 | sipit [PAN] | Yamada 1976 | 1100 | |||||
sira | they, them | 他們,他們 | si ida [PMP] | ida | Yamada 1976 | 1101 | ||||
siroŋ | shelter | 避難所 | siduŋ [PWMP] | Yamada 1976 | 1102 | |||||
siroŋ-an | to shelter | 庇護 | siluŋ-an [PPH] | siduŋ | Yamada 1976 | 1103 | ||||
siwsiw | baby chick | 小雞 | siwsiw [PAN] | Yamada 1976 | 1104 | |||||
sodsod | idea of going against current (and the like), idea of going to an opposite direction | 逆流而上的想法 | sudsud₂ [PPH] | Yamada 1976 | 1105 | |||||
sodsod | idea of going against current (and the like), idea of going to an opposite direction | 逆流而上的想法 | sudsud₃ [PPH] | Yamada 1976 | 1106 | |||||
sodsor-en | to go against (current, etc.) and not in the sense of disobeying | 逆流,逆流,逆流 | sudsud-en [PPH] | sudsud₃ | Yamada 1976 | 1107 | ||||
sokay | idea of hunting snails under dried leaves, etc. | 在幹樹葉下捕獵蝸牛的想法等。 | sukáy [PPH] | Yamada 1976 | 1108 | |||||
soki | customer | 顧客 | 借詞 | Yamada 1976 | 1109 | |||||
soksok | idea of poking at (something) | 戳(某物)的想法 | suksuk [PAN] | Yamada 1976 | 1110 | |||||
soli | taro (not planted in wet ground, with rare exceptions) | 芋頭(不種植在潮濕的土地上,極少數例外) | suli₃ [PMP] | Yamada 1976 | 1111 | |||||
s〈om〉ala | to fail; to go off the course | 失敗;偏離軌道 | s〈um〉alaq [PWMP] | salaq₁ | Yamada 1976 | 1112 | ||||
s〈om〉dep | to enter | 進入 | sejep [PAN] | Yamada 1976 | 1113 | |||||
s〈om〉oso | to suck from the breast | 從乳房吸吮 | s〈um〉usu [PAN] | susu₁ | Yamada 1976 | 1114 | ||||
s〈om〉oxo | fish or hunt by torchlight | 用手電筒捕魚或狩獵 | s〈um〉uluq [PWMP] | suluq | Yamada 1976 | 1115 | ||||
soñit | bite; solid food already bitten, or with bitten part; anything which is partly eaten (of food) | 咬;已經被咬過的固體食物,或被咬過的部分;任何部分被吃的東西(指食物) | suŋit₂ [PPH] | Yamada 1976 | 1116 | |||||
soñit-en | to bite | 咬 | suŋit₂ [PPH] | Yamada 1976 | 1117 | |||||
sooŋ | tusk (of boar, elephant) | (野豬、大象的)獠牙 | sauŋ [PPH] | Yamada 1976 | 1118 | |||||
sopit | idea of being jammed | 被卡住的想法 | supit [PWMP] | Yamada 1976 | 1119 | |||||
sopit-en | to jam | 堵塞 | supit [PWMP] | Yamada 1976 | 1120 | |||||
sorod | comb; harrow; separator (of weaving machine) | 梳子;耙子;分離器(織機的) | sujud [PWMP] | Yamada 1976 | 1121 | |||||
sorod-en | to comb hair | 梳頭 | sujud [PWMP] | Yamada 1976 | 1122 | |||||
soso | teat, breast, nipple | 乳頭、乳房、乳頭 | susu₁ [PAN] | Yamada 1976 | 1123 | |||||
so-sopit | pincers, tongs | 鉗子、鉗子 | supit [PWMP] | Yamada 1976 | 1124 | |||||
soxo | torch, made of #viaho (a reed: Miscanthus floridulus (Labill) Warb); torch or lamp (or fire) which guides a boat at night | suluq [PMP] | Yamada 1976 | 1125 | ||||||
soxo-an | kind of boat used for torch-fishing | 一種用來釣魚的船 | suluq [PMP] | Yamada 1976 | 1126 | |||||
soxsox | bonfire, farm-clearing fire | 篝火,農場清理火災 | súlsul [PPH] | Yamada 1976 | 1127 | |||||
s-um-ayap | to fly, to soar | 飛翔,翱翔 | sayap [PWMP] | Yamada 1976 | 1128 | |||||
ta | our (inclusive) | 我們的(包括) | -ta [PAN] | Yamada 1976 | 1129 | |||||
ta | because | 因為 | taq₁ [PPH] | Yamada 1976 | 1130 | |||||
taapa-en | make jerky, make into jerky | 變幹,變幹 | tapa-en [PPH] | Capa | Yamada 1976 | 1131 | ||||
tabaaku núanitu | plant sp. | 植物屬。 | qanitu [PMP] | qaNiCu | Yamada 1976 | 1132 | ||||
tabtab | hacking | 駭客攻擊 | tabtab₁ [PWMP] | Yamada 1976 | 1133 | |||||
tabtab-an | to cut, to slash | 砍,砍 | tabtab-an [PPH] | tabtab₁ | Yamada 1976 | 1134 | ||||
tachi | excreta, dung, manure | 糞便 | taki [PMP] | Caki | Yamada 1976 | 1135 | ||||
tagraŋ | rib | 肋骨 | tageRaŋ [PAN] | Yamada 1976 | 1136 | |||||
tahaw | the sea as salt water, sea water as material of the sea or ocean | 海水作為鹹水,海水作為海洋或海洋的物質 | tahaw [PMP] | CaSaw | Yamada 1976 | 1137 | ||||
tahep | winnowing; chaff, husks of grain, rough particles when corn is ground (#kapaN-, #maN-, #ma-, #naN-) | tahep [PMP] | tapeS | Yamada 1976 | 1138 | |||||
tahp-an | to winnow | 風選 | tahep-an [PMP] | tapeS | Yamada 1976 | 1139 | ||||
tahp-i | winnow (imperative) | 揚子(命令) | tahep-i₂ [PMP] | tapeS | Yamada 1976 | 1140 | ||||
tak | crash, bang | 撞車,砰 | tak [PMP] | Yamada 1976 | 1141 | |||||
takad | footprint | 足跡 | takad [PPH] | Yamada 1976 | 1142 | |||||
takad-an ~ takar-an | to step on | 踏上 | takad [PPH] | Yamada 1976 | 1143 | |||||
takaw | theft, idea of stealing | 偷竊,偷竊的想法 | takaw₁ [PMP] | Cakaw | Yamada 1976 | 1144 | ||||
takaw-en | to steal a thing | 偷東西 | takaw-en [PWMP] | Cakaw | Yamada 1976 | 1145 | ||||
taktak | emptying out of contents | 清空內容 | taktak₁ [PAN] | Yamada 1976 | 1146 | |||||
taktak-en | to empty out the contents of something | 清空某物的內容 | taktak₁ [PAN] | Yamada 1976 | 1147 | |||||
taliña | outer ear, earlobe, auricle, ear; edible tree fungus, the Jew's ear: Auricularia auricula-judae L. | taliŋa [PMP] | Caliŋa | Yamada 1976 | 1148 | |||||
taliña no kayoh | a species of fungus | 一種真菌 | taliŋa nu kahiw [PMP] | Caliŋa | Yamada 1976 | 1149 | ||||
taliña nu kayuh | sp. of fungus | 真菌屬 | taliŋa [PMP] | Caliŋa | Yamada 1976 | 1150 | ||||
tambor | big drum | 大鼓 | 借詞 | Yamada 1976 | 1151 | |||||
tana | soil, earth, ground | 土,土,地 | taneq [PMP] | Yamada 1976 | 1152 | |||||
tana-en | land, territory | 土地、領土 | taneq [PMP] | Yamada 1976 | 1153 | |||||
tañis | crying; weep | 哭泣 | taŋis [PMP] | Caŋis | Yamada 1976 | 1154 | ||||
tañod | a species of tree, mulberry: Morus alba Linn., with white flowers and edible fruit | 桑樹的一種,桑樹:桑樹 | taNiud [PAN] | Yamada 1976 | 1155 | |||||
taŋara-en | be looked up at | 被仰望 | taŋada [PMP] | Yamada 1976 | 1156 | |||||
taŋay | lying face up | 面朝上躺著 | taŋay₁ [PPH] | Yamada 1976 | 1157 | |||||
taŋdan | salary, pay, wage | 薪水 | taŋ(e)dan [PPH] | Yamada 1976 | 1158 | |||||
taŋen | raising support for leveling effect (as to unbalanced table, etc.) | 調平效果提升支撐(如不平衡臺等) | taŋén [PPH] | Yamada 1976 | 1159 | |||||
taŋen | a wedge under something to stop if from rolling | 在某物下麵的楔子 | taŋén [PPH] | Yamada 1976 | 1160 | |||||
taŋo | a nod | 點頭 | taŋuq [PPH] | Yamada 1976 | 1161 | |||||
taŋo-en | to nod | 點頭 | taŋuq [PPH] | Yamada 1976 | 1162 | |||||
taŋxad | a plant of the reed family: Themeda gigtantea Hack. | 蘆葦科的一種植物:主題木豆茶。 | taŋelaj [PMP] | Caŋelaj | Yamada 1976 | 1163 | ||||
tapa | jerky | 愚蠢的 | tapa₁ [PMP] | Capa | Yamada 1976 | 1164 | ||||
tapaŋ | continuation, addition | 繼續,添加 | tapaŋ₁ [PMP] | Capaŋ | Yamada 1976 | 1165 | ||||
tapaŋ-an | make a continuation of (building, story, acting, etc.) | 延續(建築、故事、表演等) | tapaŋ₁ [PMP] | Capaŋ | Yamada 1976 | 1166 | ||||
tapay | boiled cake; there are four kinds depending upon its ingredients: 1. sweet potato, coconut milk, sugar/banana, 2. fine corn grits, banana/grated sweet potato, sugar, 3. fine corn grits, banana, grated sweet potato, sugar, 4. fine corn grits, grated sweet potato | tapay [PWMP] | Yamada 1976 | 1167 | ||||||
tapi | board, wooden flooring, wooden side planks (of boat); flat lumber | 木板,木地板,木側板 | tapiq₁ [PPH] | Yamada 1976 | 1168 | |||||
tapis | an apron-like piece worn over skirt, petticoat | 圍裙穿在裙子、襯裙上的圍裙狀物 | tapis₁ [PAN] | Yamada 1976 | 1169 | |||||
taptap | idea of taking in liquid by the tongue | 用舌頭吸液體的想法 | taptap [PPH] | Yamada 1976 | 1170 | |||||
taptap-en | to take in liquid by the tongue, as a dog | 用舌頭吸液體,如狗 | taptap [PPH] | Yamada 1976 | 1171 | |||||
taraytay | to put or arrange in a row (when planting yams, trees, or aligning stones) | 排成一排(種植山藥、樹木或對齊石頭時) | taraytay [PPH] | Yamada 1976 | 1172 | |||||
tarem | sharpened edge, sharpened part, cutting edge | 刃口,刃口,刃口 | tazem [PMP] | Cazem | Yamada 1976 | 1173 | ||||
tari | metal spur for cockfighting | 鬥雞用金屬刺 | 借詞 | Yamada 1976 | 1174 | |||||
tarip | the pared skin (of yam and the like), peeling, skin of uncooked sweet potato, yam, etc. | 削皮(山藥等)、去皮、生紅薯皮、山藥皮等。 | tájip [PPH] | Yamada 1976 | 1175 | |||||
tarip-an | to pare, as a yam | 削皮,如山藥 | tajip-an [PPH] | tájip | Yamada 1976 | 1176 | ||||
tastas | undoing the sewing/tying material | 解開縫紉/系結資料 | tastas [PAN] | Yamada 1976 | 1177 | |||||
tastas-en | to unstitch, to undo the sewing/tying material | 拆線,拆開縫紉/打結資料 | tastas-en [PPH] | tastas | Yamada 1976 | 1178 | ||||
ta-takad | sole of foot | 腳底 | takad [PPH] | Yamada 1976 | 1179 | |||||
ta-tavo | scooper (as dipper), dipper made of coconut shell | 勺(如鬥),椰子殼製成的勺 | tabuq [PMP] | Yamada 1976 | 1180 | |||||
ta-tlo | three | 三 | ta-telu [PAN] | telu | Yamada 1976 | 1181 | ||||
tatos | coconut crab, robber crab: Birgus latro (edible, delicacy) | 椰子蟹,強盜蟹:■(可食用,美味) | tatus [PPH] | Yamada 1976 | 1182 | |||||
tava | fat (organic substance); fatness; fatty portion of meat | 脂肪(有機物);肥肉;肉的脂肪部分 | tabeq [PWMP] | Yamada 1976 | 1183 | |||||
tavaŋ | idea of being tasteless | 無味的想法 | taq(e)baŋ [PWMP] | Yamada 1976 | 1184 | |||||
tavaŋ | idea of being tasteless | 無味的想法 | taq(e)baŋ [PWMP] | Yamada 1976 | 1185 | |||||
tavayay | white squash (edible); its fruit (except rind and matured seed) is eaten | 白南瓜(可食用);其果實(除果皮和成熟種子外)可食 | tabayaR [PPH] | Yamada 1976 | 1186 | |||||
tavo | scooping out (liquid) | 舀出(液體) | tabuq [PMP] | Yamada 1976 | 1187 | |||||
tavon | cover, covering | 掩護,掩護 | tabun₂ [PMP] | Yamada 1976 | 1188 | |||||
tavon-an | to cover with soil (in planting yams) | 覆土(種植山藥) | tabún-an [PPH] | tabun₂ | Yamada 1976 | 1189 | ||||
tawo | person (#kap-, #ka-, #manta-, #mapay-, #mat-, #micha-, #mi-) | 人(#kap-,#ka-,#manta-,#mapay-,#mat-,#micha-,#mi-) | tau₁ [PMP] | Cau | Yamada 1976 | 1190 | ||||
taxaw | cowardliness | 懦弱 | talaw [PAN] | Yamada 1976 | 1191 | |||||
taya | wager, bet | 打賭,打賭 | tayáq [PPH] | Yamada 1976 | 1192 | |||||
tayaan | squirrelfish; in folk belief, when one has a person whom he hates or dislikes he catches #tayaan fish and takes out its #siit (spine on the body of the fish) and lets #tayaan go back to the water; then he either tries to harm the person directly by the spine, or he places it where the person frequents, hoping that the person will step on it and get hurt. Once a person is pricked on a part of his body he will soon meet his death or calamity; if one uses #siit no tayaan and pricks the abdomen of a certain bedbug, together with an incantation, all other bedbugs will disappear | taRaqan [PMP] | Yamada 1976 | 1193 | ||||||
taynep | dream | 夢想 | taRa-qinép [PPH] | qinep | Yamada 1976 | 1194 | ||||
tayo | hiding | 躲藏 | taRuq [PMP] | Yamada 1976 | 1195 | |||||
tayw-an | hide-out, hiding place | 躲起來,躲起來 | taRuq-an [PWMP] | taRuq | Yamada 1976 | 1196 | ||||
tebteb-en | to fell small trees | 砍倒小樹 | tebteb-en [PPH] | tebteb | Yamada 1976 | 1197 | ||||
tektek | house lizard | 家養蜥蜴 | tektek₂ [PAN] | Yamada 1976 | 1198 | |||||
temtem-en | to burn to ashes, to cremate | 燒成灰燼,火化 | temtem [PPH] | Yamada 1976 | 1199 | |||||
teŋteŋ-en | strum, pluck the strings of musical instruments | 斯特拉姆,撥動樂器的琴弦 | teŋteŋ₁ [PAN] | Yamada 1976 | 1200 | |||||
teŋteŋ-en | to strum, pluck the strings of musical instruments | 彈撥樂器的弦 | 根 | Yamada 1976 | 1201 | |||||
ticho | change of direction, idea of ‘bend’ | 方向的改變,彎曲的想法 | tikuq₁ [PWMP] | Yamada 1976 | 1202 | |||||
tichtich | hatching | 孵化 | tiktik₁ [PAN] | Yamada 1976 | 1203 | |||||
tiipah | to spit | 吐痰 | tiR(e)peS [PAN] | Yamada 1976 | 1204 | |||||
tilo | earwax, cerumen | 耳垢 | tuli₁ [PMP] | Culi | Yamada 1976 | 1205 | ||||
tiltil-an | to knock with finger joint, to flip or flick with the finger, to strike with the knuckle | 用手指關節敲擊,用手指翻轉或輕擊,用指關節敲擊 | tiltil [PPH] | Yamada 1976 | 1206 | |||||
tilu | earwax, cerumen | 耳垢 | tilu [PMP] | Yamada 1976 | 1207 | |||||
tilu-an | ear | 耳朵 | tilu [PMP] | Yamada 1976 | 1208 | |||||
tilu-en | deafen | 耳聾 | tilu [PMP] | Yamada 1976 | 1209 | |||||
timon | rudder | 方向舵 | 借詞 | Yamada 1976 | 1210 | |||||
timoy | rain | 雨 | timuR [PMP] | Yamada 1976 | 1211 | |||||
timpo | season, right time | 季節,正確的時間 | 借詞 | Yamada 1976 | 1212 | |||||
timtim-an | to taste a lot of something; to taste | 品嘗很多東西;品嘗 | timtim [PPH] | Yamada 1976 | 1213 | |||||
tiñab | notch | 缺口 | tiŋab [PPH] | Yamada 1976 | 1214 | |||||
tiñab-an | to notch on purpose | 故意開槽 | tiŋab-an [PPH] | tiŋab | Yamada 1976 | 1215 | ||||
tiñah | food particles inserted in between the teeth | 插在牙齒之間的食物顆粒 | tiŋah [PMP] | CiŋaS | Yamada 1976 | 1216 | ||||
t〈in〉arip-an | skinned/peeled sweet potato, yam, etc. (cooked or uncooked) | 去皮甘薯、山藥等(熟的或生的) | tájip [PPH] | Yamada 1976 | 1217 | |||||
tinayi | intestines | 腸 | t〈in〉aqi [PMP] | Caqi | Yamada 1976 | 1218 | ||||
tinon | making yarns and weaving | 紡紗和織造 | tinun [PAN] | Yamada 1976 | 1219 | |||||
t〈in〉onan | weaving machine | 織機 | tinun [PAN] | Yamada 1976 | 1220 | |||||
tinta | ink | 墨水 | 借詞 | Yamada 1976 | 1221 | |||||
tintin | a bell, big bell | 鈴,大鈴 | tiŋtiŋ [PMP] | Yamada 1976 | 1222 | |||||
tipah | sputum | 痰 | tiR(e)peS [PAN] | Yamada 1976 | 1223 | |||||
tito | dog | 狗 | titu [PMP] | Yamada 1976 | 1224 | |||||
tiwatiw | giving light at night by shaking a stick which has fire at one end; firewood or reed used as a flashlight | tiwatiw [PPH] | Yamada 1976 | 1225 | ||||||
tiwtiw | sound of #alatiw (kind of bird) | 阿拉提夫之聲(一種鳥) | tiwtiw [PPH] | Yamada 1976 | 1226 | |||||
tiʔpas | idea of cutting | 切割的想法 | tiq(e)pas [PPH] | Yamada 1976 | 1227 | |||||
tiʔpas-an | to cut small trees by one blow | 一下子砍掉小樹 | tiq(e)pas [PPH] | Yamada 1976 | 1228 | |||||
tiʔpas--en | to cut with one shot | 一箭雙雕 | tiq(e)pas [PPH] | Yamada 1976 | 1229 | |||||
t-n-achi | excreta still left in the last stomach, a type of side-dish with wine | 排泄物仍留在最後一個胃裏,一種配酒的配菜 | taki [PMP] | Caki | Yamada 1976 | 1230 | ||||
t〈n〉arem | sharpened; that which is sharpened | 銳化的;銳化的 | t〈in〉azem [PWMP] | Cazem | Yamada 1976 | 1231 | ||||
togtog | music; knocking or knock | 音樂;敲門 | tugtug₁ [PMP] | CugCug₂ | Yamada 1976 | 1232 | ||||
togtog | music; knocking or knock | 音樂;敲門 | tugtug [PWMP] | Yamada 1976 | 1233 | |||||
togtog-en | to knock at | 敲門 | tugtug₁ [PMP] | CugCug₂ | Yamada 1976 | 1234 | ||||
togtog-en | to knock at | 敲門 | tugtug-én [PPH] | tugtug | Yamada 1976 | 1235 | ||||
tohod | knee | 膝 | tuhud [PMP] | tuduS | Yamada 1976 | 1236 | ||||
tohoy-en | pierce or prick through something | 刺穿或刺穿某物 | CuSuR-en [PAN] | CuSuR | Yamada 1976 | 1237 | ||||
tohy-en | to needle the stems of the leaves of tobacco to dry | 用針紮煙草的莖幹 | CuSuR-en [PAN] | CuSuR | Yamada 1976 | 1238 | ||||
tokax | part of roof frame supporting rafters, tie beam | 部分屋架支撐椽、系梁 | tukal [PPH] | Yamada 1976 | 1239 | |||||
tokod | support, reinforcing support, vertical support, prop | 支撐、加強支撐、垂直支撐、支柱 | tukud [PAN] | Yamada 1976 | 1240 | |||||
toktok | peak, top, tip, topmost, summit, acme | 峰,頂,尖,頂,頂,頂點 | tuktuk₂ [PAN] | Yamada 1976 | 1241 | |||||
tolak | idea of pushing away | 推開的想法 | tulak [PMP] | Yamada 1976 | 1242 | |||||
tolay | bridge | 橋 | tuláy [PPH] | Yamada 1976 | 1243 | |||||
tolay-an | to make a bridge across something | 在某物上架橋 | tulay-an [PPH] | tuláy | Yamada 1976 | 1244 | ||||
tolay-en | to make into a bridge | 牽線 | tuláy [PPH] | Yamada 1976 | 1245 | |||||
toli-en | to circumcise | 割禮 | turiq [PPH] | Yamada 1976 | 1246 | |||||
tomah | kind of tick or flea, small lice-like insect on clothes | 一種蝨子或跳蚤,衣服上像蝨子一樣的小昆蟲 | tumah [PMP] | CumeS | Yamada 1976 | 1247 | ||||
t〈om〉añis | to cry; to cry involuntarily | 哭;不由自主地哭 | C〈um〉aŋis [PAN] | Caŋis | Yamada 1976 | 1248 | ||||
t〈om〉bay | to answer, to reply | 回答,回答 | tebáR [PPH] | Yamada 1976 | 1249 | |||||
t〈om〉icho | to turn, to veer or swerve | 轉彎,轉向 | tikuq₁ [PWMP] | Yamada 1976 | 1250 | |||||
t〈om〉inon | to weave (rare form) | 編織(稀有形式) | tinun [PAN] | Yamada 1976 | 1251 | |||||
t〈om〉orox ~ om-torox | to give | 給予 | tudul [PPH] | Yamada 1976 | 1252 | |||||
t-om-ovo | grow up, germinate, sprout | 長大,發芽,發芽 | t〈um〉ubuq [PMP] | Cubuq | Yamada 1976 | 1253 | ||||
tona | large freshwater eel | 大型淡水鰻魚 | tuna [PMP] | tuNa | Yamada 1976 | 1254 | ||||
tonaw | idea of liquefication | 液化思想 | túnaw [PPH] | Yamada 1976 | 1255 | |||||
tonaw-en | to melt, liquefy | 融化,液化 | tunaw-en [PPH] | túnaw | Yamada 1976 | 1256 | ||||
tongdo | idea of pointing at something | 指向某物的想法 | tulduq [PPH] | Yamada 1976 | 1257 | |||||
tonton-en | to convey up/down by means of rope or the like | 用繩子或諸如此類的東西向上/向下傳送 | tuntún [PPH] | Yamada 1976 | 1258 | |||||
toŋaw | mite, tiny red insect, a kind of tick (itchy when bitten) | 蟎蟲,微小的紅色昆蟲,一種蜱蟲(叮咬時發癢) | tuŋaw₁ [PWMP] | Yamada 1976 | 1259 | |||||
toŋx-en | to chop down, to fell a big tree | 砍倒一棵大樹 | tuŋel [PPH] | Yamada 1976 | 1260 | |||||
too-tohoy | running stitch | 跑針 | tuhuR [PMP] | CuSuR | Yamada 1976 | 1261 | ||||
torem | a small mole, a small black spot on human body | 小鼴鼠,人體上的小黑點 | tudem [PPH] | Yamada 1976 | 1262 | |||||
torem | a small mole, a black spot on human body | 小鼴鼠,人體上的黑點 | 偶然性 | Yamada 1976 | 1263 | |||||
toro | leakage, leak | 洩漏,洩漏 | tuduq [PAN] | Yamada 1976 | 1264 | |||||
torok | idea of being pierced by a thorn and the like, prick of a pointed object | 被荊棘之類的東西刺穿的想法 | tuduk [PMP] | Yamada 1976 | 1265 | |||||
torox | idea of giving | 給予的想法 | tudul [PPH] | Yamada 1976 | 1266 | |||||
tova | a species of plant, vine, used for #kapan’asgaw method of fishing by means of suffocation | 藤蔓植物一種藤蔓植物,用於用窒息法捕魚 | tubah [PAN] | Yamada 1976 | 1267 | |||||
tovo | shoot (as of bamboo), growth, shoot | 筍(如竹子),生長,筍 | tubuq, tumbuq [PMP] | Cubuq | Yamada 1976 | 1268 | ||||
tovo-an | ends (of cloth, rope, etc. | (布、繩等的)末端。 | tubuq-an [PWMP] | Cubuq | Yamada 1976 | 1269 | ||||
tovoŋ | bamboo container, a basket which contains tobacco and/or other personal effects | 竹制容器,裝有煙草和/或其他個人物品的籃子 | tubuŋ [PWMP] | Yamada 1976 | 1270 | |||||
tovoy-en | to send on an errand | 送差事 | tubuy [PPH] | Yamada 1976 | 1271 | |||||
tuʔxaŋ | bone | 骨 | tuqelaŋ [PWMP] | Yamada 1976 | 1272 | |||||
vaa-vaak | old-fashioned | 老式的 | baqak₂ [PPH] | Yamada 1976 | 1273 | |||||
vaeŋ | idea of blackness | 黑暗的觀念 | 借詞 | Yamada 1976 | 1274 | |||||
vagot | idea of pulling out | 退出的想法 | bagut [PPH] | Yamada 1976 | 1275 | |||||
vagot | idea of pulling out | 退出的想法 | bag(e)qut [PPH] | Yamada 1976 | 1276 | |||||
vagot-en | to pull by claw hammer, to pull out vigorously (deeply rooted plant, pole, root, etc.) | 用羊角錘拉,用力拔(深根的植物、杆子、根等) | bagut-en [PPH] | bagut | Yamada 1976 | 1277 | ||||
vagot-en | to pull out vigorously (deeply rooted plant, pole, root, etc.) | 大力拔出(深根的植物、杆子、根等) | bag(e)qut-en [PPH] | bag(e)qut | Yamada 1976 | 1278 | ||||
vahaw | idea of being cold (of food esp.) | 冷的想法(尤其是食物) | bahaw [PMP] | baSaw | Yamada 1976 | 1279 | ||||
vahaw-en | let something cool off | 冷靜下來 | bahaw [PMP] | baSaw | Yamada 1976 | 1280 | ||||
vahay | a vine, arrowroot; people make starch out of its root and eat during lean days | 一種藤蔓植物,箭頭;人們從它的根中選取澱粉,在貧瘠的日子裏食用 | bahay [PMP] | baSay | Yamada 1976 | 1281 | ||||
vahay | an edible vine, arrowroot; people make starch or farina out of its root, and eat it during lean days | 一種可食用的藤蔓植物,箭頭;人們用它的根製成澱粉或澱粉,在天氣不好的時候吃 | baháy [PPH] | Yamada 1976 | 1282 | |||||
vahoy-an | a part of sugarcane mill | 甘蔗廠的一部分 | bahuR-an [PWMP] | bahuR | Yamada 1976 | 1283 | ||||
vaka-en | idea of cracking open or cutting open; to crack (as coconuts) | 裂開或切開的想法;裂開(如椰子) | bakaq [PMP] | Yamada 1976 | 1284 | |||||
vakaŋ-en | to entertain, to amuse(to divert attention of someone) | 娛樂(轉移某人的注意力) | bakaŋ₂ [PPH] | Yamada 1976 | 1285 | |||||
vakes | idea of being female | 做女人的想法 | bakes₂ [PPH] | Yamada 1976 | 1286 | |||||
vakol | basket? | 籃子? | bakul₁ [PWMP] | bakul | Yamada 1976 | 1287 | ||||
vakoŋ | Crinum asiaticum L., a plant similar to the lily with white flower and purple fruit. It is fragrant and said to repel mosquitoes | bakuŋ₁ [PAN] | Yamada 1976 | 1288 | ||||||
vala | chips produced in lumbering, small chips cut off from wood by axe | 伐木產生的木屑,用斧頭從木頭上砍下來的小木屑 | bala₁ [PWMP] | Yamada 1976 | 1289 | |||||
valino | a vine, Ipomoea pes-caprae (if you cut off the leaves and tie the vine around your belly you will be protected from sea-sickness, nausea, etc.) | balinu [PPH] | Yamada 1976 | 1290 | ||||||
valiti | plant sp. (Moraceae, Ficus stipulosa Miq.) | 植物sp.(桑科,托葉榕) | balítiq [PPH] | Yamada 1976 | 1291 | |||||
valiweswes | idea of being rotated | 輪換的想法 | baliweswes [PPH] | Yamada 1976 | 1292 | |||||
valu | plant sp.: Thespesia populnea Soland. | 植物sp.:白楊 | balu₁ [PMP] | Yamada 1976 | 1293 | |||||
vanaw | idea of washing the hands | 洗手的想法 | bañaw [PMP] | Yamada 1976 | 1294 | |||||
vanax | fatigue, tiredness | 疲勞,疲倦 | banal [PPH] | Yamada 1976 | 1295 | |||||
vanisah | a tree: Planchonella obovata | 一棵樹:倒卵形扁藻 | banisah [PPH] | Yamada 1976 | 1296 | |||||
vanua | landing place, port | 著陸地點,港口 | banua [PMP] | Yamada 1976 | 1297 | |||||
vaŋa | earthen pot | 陶罐 | baŋaq₂ [PPH] | Yamada 1976 | 1298 | |||||
vaŋon | idea of getting up from sleep | 從睡夢中醒來的想法 | baŋun₂ [PMP] | baŋuN | Yamada 1976 | 1299 | ||||
varat | idea of blockage, shield, barrier | 阻塞、遮罩、屏障的概念 | barat₁ [PAN] | Yamada 1976 | 1300 | |||||
varit | a kind of rattan (tying material) | 一種藤條(捆紮資料) | barit [PPH] | Yamada 1976 | 1301 | |||||
varuk | a plant (Butaceae, Zanthoxylum integrifolium Merrill), used as caulking material in boats | baruk [PMP] | Yamada 1976 | 1302 | ||||||
vasa | idea of being wet | 濕的想法 | baseq [PMP] | Yamada 1976 | 1303 | |||||
vasbas-an | to cleanse off bad luck and to bless (somebody or something) with holy water; to wash the afflicted portion for counter-witchery | basbas₄ [PWMP] | basbas₂ | Yamada 1976 | 1304 | |||||
vato | stone | 石 | batu [PMP] | batux | Yamada 1976 | 1305 | ||||
vatoy | idea of being in a line | 排隊的想法 | batuR₂ [PPH] | Yamada 1976 | 1306 | |||||
vaxaŋa | small clay plate for food (sweet potato, yam, rice, meat, etc.) | 食品用小泥盤(紅薯、山藥、大米、肉類等) | balaŋa [PAN] | Yamada 1976 | 1307 | |||||
vaxatich | fishing rod used at night near the shore by standing on an elevated rock | 晚上站在高高的岩石上在海岸附近使用的魚竿 | bala(n)tik [PWMP] | Yamada 1976 | 1308 | |||||
vaxay | house, building | 房屋、建築物 | balay [PMP] | Yamada 1976 | 1309 | |||||
vaxod | idea of bondage, being tied | 束縛,被束縛 | balud [PPH] | Yamada 1976 | 1310 | |||||
vaxon | provisions; take-out lunch | 食品;外賣午餐 | balun₂ [PWMP] | Yamada 1976 | 1311 | |||||
vaxor-en | to tie up (pig, crab, and the like) | 捆綁(豬、蟹等) | balud-en [PPH] | balud | Yamada 1976 | 1312 | ||||
vaxosa | eggplant: Solanum procumbens Lour. (eaten raw or cooked); unexuded egg of turtle | 茄子:平臥茄。(生食或熟食);未爆的海龜蛋 | basula [PPH] | Yamada 1976 | 1313 | |||||
vaxoyo | a species of plant | 一種植物 | baluRu [PWMP] | Yamada 1976 | 1314 | |||||
vayah-en | to heat red-hot | 炙熱 | baRah [PMP] | Yamada 1976 | 1315 | |||||
vayat | idea of meeting another | 想見另一個人 | baRat [PPH] | Yamada 1976 | 1316 | |||||
v-ay-eŋveŋ | rain pipe, spout | 雨水管,噴口 | b〈aR〉eŋbeŋ [PAN] | beŋbeŋ₂ | Yamada 1976 | 1317 | ||||
vayoy | a plant used to make parts of boat or tools: Pterospermum niveum Vidal | 用來製造船或工具零件的植物 | bayuR [PMP] | Yamada 1976 | 1318 | |||||
vayu | fiber-producing tree: Hibiscus gumamela sp. | 纖維生產樹:木槿。 | baRu [PMP] | Yamada 1976 | 1319 | |||||
vaʔtiñ | catch it (by the leg)! | 抓住它(腿)! | batiŋ [PPH] | baq(e)tiŋ | Yamada 1976 | 1320 | ||||
vaʔyu | new, recent; neophyte, novice | 新的,最近的;新手,新手 | baqeRu [PMP] | baqeRuh | Yamada 1976 | 1321 | ||||
vedved | idea of tying, tying material; bundle, bind | 捆綁,捆綁資料;捆綁,捆綁 | bejbej₂ [PMP] | bejbej | Yamada 1976 | 1322 | ||||
vedver-en, vedved-en | to wind, roll up, tie, tie up, bind together, to bind, bundle the leaves of tobacco, tie the jaw of the dead by a piece of cloth | bejbej-en [PPH] | bejbej | Yamada 1976 | 1323 | |||||
veŋbeŋ | plug | 插頭 | beŋbeŋ [PWMP] | beŋbeŋ₁ | Yamada 1976 | 1324 | ||||
verber | hurrying, rushing | 匆匆忙忙 | berber₁ [PMP] | Yamada 1976 | 1325 | |||||
viaho | reeds, Miscanthus floridulus (Labill) Warb., Gramineae, Miscanthus japonicus Anders. (used to make torches used in night fishing or hunting). #viaho is the term for the plant, while #snasah is the term for the plant as material in house-building, etc., and #seksek is the term for reeds used between #vonots in thatching a roof. In building a house a sort of mat made of #viaho (called #nidker a viaho or #insen a viaho) which is knit with #ahway string, is put on the lumber structure #toab, #pakaw (common rafter), #paŋanivokan (Pole plate), #rekran (Purlin), #sapawan (ridgepole), etc. In childbirth the #mamihay (midwife) cuts a one-coil length of the umbilical cord with a sharpened #viaho which must have a red pith. In gathering #viaho the plant must be cut from below | biRaSu [PAN] | Yamada 1976 | 1326 | ||||||
vichlad | spread out, unroll, unfold, unfurl | 展開、展開、展開、展開 | bik(e)laj [PPH] | Yamada 1976 | 1327 | |||||
vihay | life | 生活 | bihaR [PWMP] | Yamada 1976 | 1328 | |||||
vihay-en | start the engine, make alive | 啟動引擎,啟動 | bihaR-en [PPH] | bihaR | Yamada 1976 | 1329 | ||||
vii | idea of lateral imbalance (of boats and the like) | (船隻等)橫向不平衡的概念 | biqiR [PAN] | Yamada 1976 | 1330 | |||||
vilaŋ | number | 數 | bilaŋ₁ [PAN] | Yamada 1976 | 1331 | |||||
vilaŋ-an | to count | 數數 | bilaŋ-an [PWMP] | bilaŋ₁ | Yamada 1976 | 1332 | ||||
vilaŋ-en | to count | 數數 | bilaŋ-en [PWMP] | bilaŋ₁ | Yamada 1976 | 1333 | ||||
vili | idea of returning or restoring | 返回或恢復的想法 | wili [PAN] | Yamada 1976 | 1334 | |||||
vili | idea of returning or restoring | 返回或恢復的想法 | 根 | Yamada 1976 | 1335 | |||||
vili | idea of returning or restoring | 返回或恢復的想法 | 噪聲 | Yamada 1976 | 1336 | |||||
vilin | request, order, command, message, instruction | 請求、命令、命令、消息、指令 | bilin [PWMP] | Yamada 1976 | 1337 | |||||
vilin-en | leave something to someone | 給某人留點東西 | bilin [PWMP] | Yamada 1976 | 1338 | |||||
vinwa | 噪聲 | Yamada 1976 | 1339 | |||||||
viŋkoŋ | bent | 彎曲 | biŋkuŋ [PMP] | Yamada 1976 | 1340 | |||||
vitbit | carry in suspension at the hand | 手部懸掛 | bitbit₂ [PMP] | bitbit | Yamada 1976 | 1341 | ||||
vitbit-en | carry suspended from the hand | 手上懸著的東西 | bitbit-en [PWMP] | bitbit | Yamada 1976 | 1342 | ||||
vito | a well | 一口井 | bítu [PPH] | Yamada 1976 | 1343 | |||||
vitoen, vitwen | star | 藝員 | bituqen [PAN] | Yamada 1976 | 1344 | |||||
vitoka | first stomach of ruminants, intestines | 反芻動物的第一胃,腸 | bituka [PMP] | biCuka | Yamada 1976 | 1345 | ||||
vitos | idea of being cut apart | 被分割的想法 | 根 | Yamada 1976 | 1346 | |||||
vi-viŋka | kind of cake | 一種蛋糕 | 借詞 | Yamada 1976 | 1347 | |||||
voa, vwa | areca palm or nut | 檳榔 | buaq [PMP] | Yamada 1976 | 1348 | |||||
vochid | cogon grass: Imperata cylindrica, used in thatching roof, and also made into #riñdiñ (walls) of a house. The root is sweet, and was formerly dug up and used to make wine; herb: Apluda mutica Linn.; grassland | bukij [PAN] | Yamada 1976 | 1349 | ||||||
vohok | hair of the head; feather | 頭上的毛;羽毛 | buhek [PMP] | bukeS | Yamada 1976 | 1350 | ||||
vohok | drunkenness | 醉酒 | buhuk [PMP] | buSuk | Yamada 1976 | 1351 | ||||
vokex | a boil on the head | 頭上的癤子 | bukel [PWMP] | Yamada 1976 | 1352 | |||||
voko | node | 節點 | bukuh [PMP] | Yamada 1976 | 1353 | |||||
vokot | idea of being humpbacked; spinal column, vertebra, backbone | 駝背的概念;脊柱,脊椎,脊骨 | bukut [PMP] | Yamada 1976 | 1354 | |||||
vokxad | idea of budding, being opened by itself | 萌芽的想法,被自己打開 | buk(e)lad [PPH] | Yamada 1976 | 1355 | |||||
vonbon | a covering, lid, top covering, soil, dirt or chaff used to fill up or cover something | 覆蓋物用來填滿或覆蓋某物的覆蓋物、蓋子、頂蓋、泥土、污垢或糠秕 | bunbun [PMP] | Yamada 1976 | 1356 | |||||
vonbon-an | cover with soil (leaves, dirt) | 覆土(樹葉、泥土) | bunbun-an₂ [PWMP] | bunbun | Yamada 1976 | 1357 | ||||
vono | idea of stabbing/piercing into | 刺穿的想法 | bunuq₂ [PMP] | buNuq₂ | Yamada 1976 | 1358 | ||||
vono-en | stab, pierce with a sharp-pointed knife | 用尖刀刺穿 | bunuq-en [PWMP] | buNuq₂ | Yamada 1976 | 1359 | ||||
vonoŋ | food share | 食物份額 | bunuŋ [PPH] | Yamada 1976 | 1360 | |||||
vonot | coconut husk | 椰子殼 | bunut₁ [PMP] | Yamada 1976 | 1361 | |||||
vontot | spoiled (in relation to cooked food) | 變質(與熟食有關) | buŋ(e)tút [PPH] | Yamada 1976 | 1362 | |||||
voŋtot | idea of being stinking; spoiled | 發臭的想法;被寵壞的 | buŋ(e)tút [PPH] | Yamada 1976 | 1363 | |||||
voras | idea of plucking | 採摘的想法 | bujas [PPH] | Yamada 1976 | 1364 | |||||
voras | idea of plucking | 採摘的想法 | 噪聲 | Yamada 1976 | 1365 | |||||
vorit | line | 線 | burit₂ [PMP] | Yamada 1976 | 1366 | |||||
vorit-en | be drawn or scratched, of a line | 劃傷,劃傷 | burit₂ [PMP] | Yamada 1976 | 1367 | |||||
voswaŋ-an | place where water falls to the seashore | 落水處 | busuáŋ [PPH] | Yamada 1976 | 1368 | |||||
vota | idea of being blind | 盲目的想法 | buta₁ [PMP] | buCa | Yamada 1976 | 1369 | ||||
vota-en | render blind | 使盲 | buta-en mata [PMP] | buCa | Yamada 1976 | 1370 | ||||
votbot | idea of pulling out; to dig up (as clothes in a trunk, a pile of papers, etc.) | 拔掉的想法;挖出(如衣箱裏的衣服、一堆檔案等) | butbut₂ [PMP] | buCbuC | Yamada 1976 | 1371 | ||||
votbot-an | pull out from; that from which something is pulled out | 從中拔出;從中拔出某物的東西 | butbut₂ [PMP] | buCbuC | Yamada 1976 | 1372 | ||||
votbot-en | pull out (weeds, vines, teeth, etc.), uproot; that which is pulled out | 拔除(雜草、藤蔓、牙齒等),拔除;拔除 | butbut-en [PPH] | buCbuC | Yamada 1976 | 1373 | ||||
votiti | species of fish with poisonous bile. It has no spines, and is similar to the #ponayo in form: Lethrinus sp., Arothron stellatus, Tetraodontidae Tetraodon sp., puffer | butiti [PWMP] | Yamada 1976 | 1374 | ||||||
voto | glans penis; penis of an animal or person of more than five years of age (the term is often uttered as a joke) | butuq [PMP] | buCuq | Yamada 1976 | 1375 | |||||
votox | seed, kernel, grain, ovule; pimple | 種子,核,粒,胚珠;粉刺 | butequl [PMP] | Yamada 1976 | 1376 | |||||
voto-ʔom | an expression of teasing: Your #voto! | 調侃的表情:你的“voto”! | butuq [PMP] | buCuq | Yamada 1976 | 1377 | ||||
vovo | fontanelle (of baby). It is believed that when the fontanelle is hollow the baby is hungry for milk | bubu₄ [PMP] | Yamada 1976 | 1378 | ||||||
vovoŋ | part of roof, upper roof | 部分屋頂,上部屋頂 | bubuŋ₁ [PMP] | Yamada 1976 | 1379 | |||||
vovoŋ-an | make upper part of roof with cogon grass | 用焦糖草做屋頂的上部 | bubuŋ-an [PMP] | bubuŋ₁ | Yamada 1976 | 1380 | ||||
voxan | moon, month | 月,月 | bulan₃ [PMP] | bulaN | Yamada 1976 | 1381 | ||||
voxawan | gold | 金 | bulaw-an [PAN] | bulaw | Yamada 1976 | 1382 | ||||
voxbox | feather, hair of body, fine hair, down, fluff | 羽毛,體毛,細毛,羽絨,絨毛 | bulbúl [PPH] | Yamada 1976 | 1383 | |||||
voxod | idea of borrowing/lending; borrow, lend (imperative) | 借貸的想法;借貸 | bulud₁ [PPH] | Yamada 1976 | 1384 | |||||
voxod-en | borrow | 借 | bulud-en [PPH] | bulud₁ | Yamada 1976 | 1385 | ||||
voxoŋ | leaf | 葉 | buluŋ₂ [PMP] | Yamada 1976 | 1386 | |||||
voxo-voxoŋ | leaves | 樹葉 | buluŋ buluŋ [PWMP] | buluŋ₂ | Yamada 1976 | 1387 | ||||
voyaw | idea of driving away; drive away (imper.) | 驅趕的想法;驅趕 | buRaw [PAN] | Yamada 1976 | 1388 | |||||
voyaw-en | drive away, expel | 趕走,驅逐 | buRaw-en [PPH] | buRaw | Yamada 1976 | 1389 | ||||
voyok | idea of stinking; being rotten/spoiled | 臭氣熏天 | buRuk [PAN] | Yamada 1976 | 1390 | |||||
voyok | idea of stinking, being rotten/spoiled | 臭氣熏天的想法 | buyúk [PPH] | Yamada 1976 | 1391 | |||||
voʔni | ringworm (disease of the skin) | 癬(皮膚病) | buqeni [PMP] | Yamada 1976 | 1392 | |||||
wakay | sweet potato, camote (Ipomoea batatas) | 甘薯、甘薯(甘薯) | wakaR [PMP] | Yamada 1976 | 1393 | |||||
waliŋ-waliŋ | an orchid (Orchidaceae) | 蘭花(蘭科) | 借詞 | Yamada 1976 | 1394 | |||||
wanan | right (side) | 右(側) | wanan [PMP] | waNan | Yamada 1976 | 1395 | ||||
wanan | right (side) | 右(側) | wanan [PMP] | wanaN | Yamada 1976 | 1396 | ||||
wara-wara | things, property, belongings | 物品、財產、財物 | wada-q [PWMP] | wada | Yamada 1976 | 1397 | ||||
wari | younger sibling (add.); next-born child | 弟弟妹妹;下一個孩子 | huaji [PMP] | Suaji | Yamada 1976 | 1398 | ||||
wasay | hatchet | 斧頭 | wasay [PWMP] | Yamada 1976 | 1399 | |||||
waxu | eight | 八 | walu [PAN] | Yamada 1976 | 1400 | |||||
weswes | idea of rotating | 旋轉的想法 | weswés [PPH] | Yamada 1976 | 1401 | |||||
weswes-en | to turn; to unscrew, screw in | 轉動;擰松 | weswés [PPH] | Yamada 1976 | 1402 | |||||
wiiwi | cicada, sound of cicada | 蟬鳴 | 噪聲 | Yamada 1976 | 1403 | |||||
wiwi | cicada, sound of cicada | 蟬鳴 | wiwí [PPH] | Yamada 1976 | 1404 | |||||
xago | a tree: Myristica cagayanensis Merrill | 一棵樹:楊梅 | lagu₂ [PPH] | Yamada 1976 | 1405 | |||||
xakay | male, man, mister | 男的,男的,先生 | lakay [PWMP] | Yamada 1976 | 1406 | |||||
xakay | male, man, mister | 男的,男的,先生 | laŋkay [PWMP] | Yamada 1976 | 1407 | |||||
xamon | idea of swallowing | 吞咽的想法 | lamun₂ [PPH] | Yamada 1976 | 1408 | |||||
xamon-en | to swallow in big quantity, to gulp, to swallow in one gulp | 大量吞咽 | lamun-en [PPH] | lamun₂ | Yamada 1976 | 1409 | ||||
xanaŋ-an | the place where water comes out (hillside, at the foot of hill) | 出水的地方(山坡,山腳下) | lanaŋ-an [PPH] | lanaŋ | Yamada 1976 | 1410 | ||||
xanes | sugarcane waste pulp, bagasse (dried and used as kindling or torch) | 甘蔗廢紙漿、甘蔗渣(乾燥後用作火種或火炬) | lanés [PPH] | Yamada 1976 | 1411 | |||||
xañit | heaven, sky | 天堂,天空 | laŋit [PMP] | laŋiC | Yamada 1976 | 1412 | ||||
xanot | a plant with useful fiber: Hibiscus tiliaceus L. | 一種含有有用纖維的植物:木槿。 | lánut [PPH] | Yamada 1976 | 1413 | |||||
xaŋaw | big housefly, bluebottle | 大家蠅,藍水獺 | laŋaw [PMP] | Yamada 1976 | 1414 | |||||
xaŋo | idea of seasickness or ride sickness | 暈船或暈車的想法 | laŋu [PAN] | Yamada 1976 | 1415 | |||||
xaŋxaŋ | idea of eating in a group (at least two persons) | 一起吃飯的想法(至少兩個人) | laŋlaŋ [PPH] | Yamada 1976 | 1416 | |||||
xapoŋ | to get moldy | 發黴 | lapuŋ [PPH] | Yamada 1976 | 1417 | |||||
xataw | idea of floating or being afloat | 漂浮或漂浮的想法 | la(n)taw [PWMP] | Yamada 1976 | 1418 | |||||
xataw-an | a float or buoy | 浮標 | la(n)taw [PWMP] | Yamada 1976 | 1419 | |||||
xataw-en | to float (something), to cause to float, to launch ship or boat | 使漂浮使(某物)漂浮 | la(n)taw [PWMP] | Yamada 1976 | 1420 | |||||
xavas | idea of excess in duration, quality, quantity | 超工期、超品質、超數量的觀念 | labas [PPH] | Yamada 1976 | 1421 | |||||
xavas-an | to pass by | 路過 | labas-an [PPH] | labas | Yamada 1976 | 1422 | ||||
xavas-an | to pass by | 路過 | labas [PPH] | Yamada 1976 | 1423 | |||||
xavit | idea of hand-carry | 隨身攜帶的想法 | labit [PPH] | Yamada 1976 | 1424 | |||||
xavit-en | to hold or carry by the hand | 手拿 | labit [PPH] | Yamada 1976 | 1425 | |||||
xawa | yard of a house | 房子的院子 | lawa₁ [PAN] | Yamada 1976 | 1426 | |||||
xawi | upper caudal fin, which is quite a lot longer than the lower one; tail feather of rooster | 上尾鰭,比下尾鰭長得多;公雞的尾羽 | lawi₁ [PMP] | Yamada 1976 | 1427 | |||||
xawod | idea of being in the offing by the current | 被水流衝昏頭腦的想法 | lahud [PAN] | Yamada 1976 | 1428 | |||||
xayo | idea of withering | 枯萎的想法 | layu [PAN] | Yamada 1976 | 1429 | |||||
xenxen-en | to roll up (the sleeves) | 卷起(袖子) | lenlen [PPH] | Yamada 1976 | 1430 | |||||
xesxes-en | to make a cigar | 抽雪茄 | lesles₁ [PPH] | Yamada 1976 | 1431 | |||||
xodxod | worst part, critical point | 最壞部分,臨界點 | ludlud₂ [PPH] | Yamada 1976 | 1432 | |||||
xoho | tears | 眼淚 | luheq [PMP] | luSeq | Yamada 1976 | 1433 | ||||
xoho-an | to shed tears over (something) | 為某事流淚 | luheq-an [PPH] | luSeq | Yamada 1976 | 1434 | ||||
xoksoh | idea of jumping, leaping | 跳,跳的想法 | luk(e)súh [PPH] | Yamada 1976 | 1435 | |||||
xomot | moss (in general): Bulbostylis barbata Kunth. It grows on the outer part of the bottom of a boat which is sea-borne | lumut [PMP] | Yamada 1976 | 1436 | ||||||
xomo-xomot-an | to have moss-like growths, to be covered with moss | 長滿苔蘚,長滿苔蘚 | lumut-an [PMP] | lumut | Yamada 1976 | 1437 | ||||
xopes | insubstantial grain | 虛粒 | lupes [PPH] | Yamada 1976 | 1438 | |||||
xoran | load, cargo (bulky, to be carried by a ship or truck, or a sled) | 貨物(笨重的,由船、卡車或雪橇運送) | lujan [PMP] | Yamada 1976 | 1439 | |||||
xoran-en | to load (an object, cargo) | 裝載(物體、貨物) | lujan [PMP] | Yamada 1976 | 1440 | |||||
xosoŋ | mortar (pounding tool) | 砂漿(搗碎工具) | lusuŋ [PMP] | Nusuŋ | Yamada 1976 | 1441 | ||||
xosoŋ | mortar (pounding tool) | 砂漿(搗碎工具) | lusuŋ [PMP] | Yamada 1976 | 1442 | |||||
xota | ground, earth (as material), soil | 地面、土壤(作為資料)、土壤 | lutáq [PPH] | Yamada 1976 | 1443 | |||||
xotab | suds, foam | 泡沫泡沫 | lútab [PPH] | Yamada 1976 | 1444 | |||||
xotek | mud, mire | 泥濘 | lutek [PPH] | Yamada 1976 | 1445 | |||||
xoto | idea of cooking | 烹飪思想 | lutuq [PWMP] | Yamada 1976 | 1446 | |||||
xovaŋ | newly planted sugarcane cuttings | 新栽甘蔗插條 | lubaŋ₂ [PPH] | Yamada 1976 | 1447 | |||||
xovaŋ | newly-planted sugarcane cuttings | 新栽甘蔗插條 | rubaŋ [PPH] | Yamada 1976 | 1448 | |||||
xovay | ear-ring in general; beads, necklace | 耳環;珠子,項鍊 | lubay [PPH] | Yamada 1976 | 1449 | |||||
xovid | string, cord (in general) | 繩索(一般) | lúbid [PPH] | Yamada 1976 | 1450 | |||||
xovid-en | to make into twine | 編成線 | lúbid [PPH] | Yamada 1976 | 1451 | |||||
xovid-en | to make into twine | 編成線 | lubid-en [PPH] | lúbid | Yamada 1976 | 1452 | ||||
xoxon-en | to roll up (mat, paper, cloth, etc.) | 卷起(墊子、紙、布等) | lulun-en [PWMP] | luluN | Yamada 1976 | 1453 | ||||
xoxon-en | to roll up, as a mat, paper, or cloth | 卷起卷起,如墊子、紙或布 | lulun [PMP] | luluN | Yamada 1976 | 1454 | ||||
xuʔmek | very fine particles | 極細顆粒 | 根 | Yamada 1976 | 1455 | |||||
yabnoy | tree with greenish fruit, found at edge of forest: Ficus integrifolia Elm., Ficus hauili Blanco | lab(e)nuR [PPH] | Yamada 1976 | 1456 | ||||||
yaked | tying material (of house or building | (房屋或建築物的)系材 | Rakéd [PPH] | Yamada 1976 | 1457 | |||||
yamot | root | 根 | Ramut₁ [PMP] | Yamada 1976 | 1458 | |||||
yan | idea of spatial placement | 空間佈局理念 | ian₂ [PAN] | Yamada 1976 | 1459 | |||||
y-aten | we (incl.) | 我們(包括) | aten₃ [PWMP] | ita₁ | Yamada 1976 | 1460 | ||||
yate-yate-ʔen | we ourselves only | 只有我們自己 | aten₃ [PWMP] | ita₁ | Yamada 1976 | 1461 | ||||
yatos | idea of one hundred | 一百的想法 | Ratus [PMP] | RaCus | Yamada 1976 | 1462 | ||||
ya-yaked | tying material which is not being used | 未使用的系結資料 | Rakéd [PPH] | Yamada 1976 | 1463 | |||||
yayaŋ | seashell with a shutter or lid: Turbo marmoratus (larger of the two Turbo varieties) | 帶百葉窗或蓋子的海貝:Turbo marmoratus(兩個Turbo品種中較大的一個) | RaRaŋ [PPH] | Yamada 1976 | 1464 | |||||
yayo-h | race | 比賽 | laRiw [PAN] | Yamada 1976 | 1465 |